Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1043. Törvényjavaslat a chilei köztársasággal 1870. junius hó 14-én kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről

38 Í043. SZÁM. dispongau las leyes de cada pais respecto a estran­jeros. ARTICULO XVI. Los ciudadanos de cada una de las dos Partes Contratantes resídentes en los territorios de la otra, no serán molestados, perseguidos o inquietados por causa de su creencia relijiosa, sino que gozarán en ellos de perfecta in entera libertad de conciencia, ni por este motivo dejarán de gozar en sus personas o propiedades de la misma proteecion que se dispensa a los ciudadanos naturales. Con respecto a la facultad deservirse de los ce­menterios ya establecidos pára el uso de los de su creencia relijiosa, como la de establécer, mantener i ocupar sus propios eementerios, los ciudadanos de cada una de las Partes Contratantes que residan en los teiritorios de la otra Parte, gozarán de las mismas ibeitades i dcrechos i de las niisma proteecion que los ciudadanos de la nacion mas favorecida. ARTICULO XVII. Si un buque de guerra o mercante de cualquiera de las Partes Contratantes naufragare en las costas de la otra, dicho buque o cualquiera parte de él, i sus aparejos i pertenencias, i todos los articulos i mer­caderías que se salvaren de él, o su producto, si se vendieren, serán entregados fielmente a sus duennos, cuaudo los reclamen por sí o por medio de sus ajentes debidamente autorizados ; i si no hubiere duenno o ajunte alguna en aquel punto, en tal caso, dichos arti­culos o mercaderías, o su producto, así como los papeles halladosa bordó de dicho buque naufragado, en cuanto las leyes del pais lo permitan, serán entregados respec­tiviinenteal Cónsul austro-húngaro o al Cónsul chileno en cuyo distrito haya tenido lugar el naufrajio; i dicho Cónsul, duennos o ajentes pagarán únicameute los gastos hechos pára la preservaciou de la propiedad, junto con el derecho de salvamento que se hubiere pagado en igual caso de naufrajio de un buque nációnál. Los articulos i mercaderías salvadosdel naufrajio no estarán sujetcs a derechos som étién dose a los trámites legales a no ser que se internen pára el consumo, en cuyo caso se gravarán con los que irapongan las leyes de aduana de los países respectivos. ARTICULO XVIII. lm buques de euaíqaíera 4e log áon Vmm az érdeklettek jogai az idegenekre nézve fenálló tör­vények szerint fognak rendeztetni. XVI. CZIKK. A szerződő felek egymás birtokaiban lakó polgá­rai vallásuk miatt nem fognak háboríttatni, üldöz­tetni vagy nyugtalanittatni, sőt inkább tökéletes és teljes vallásszabadságot fognak élvezni ós ez okból személyük ós tulajdonuk nem szűnik meg ugyanazon oltalomban részesülni, melyet a neinzetbeliek élveznek. Az illető hitfelekezet számára már létező te­metkezési helyek használatára, valamint ujak berende­zésére fentartására ós használatára nézve mindegyik szerződő félnek, a másik területeiben tartózkodó polgá­ra i ugyanazon szabadsággal és joggal fognak birni ós ugyanazon oltalomban részesülni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet polgárai. XVII. CZIKK. Ha az egyik szerződő fél hadi vagy kereske­delmi hajója a másik partjain hajótörést szenvedne, az ily hajó vagy annak alkatrészei, felszerelése és egyéb hozzátartozó tárgyak, valamint a hajótörésből meg­mentett javak és áruk, vagy ha eladattak, az értük befolyt pénz a tulajdonosnak saját vagy kellően meghatalmazott ügynöke kivánatára hiven vissza fog szolgáltattatni és ha a tulajdonosok vagy azok ügy­nökei a hely szinén jelen uem lennének, az említett javak ós áruk, vagy az értük bevett pénz, valamint a hajótörést szenvedett hajón talált irományok, a mennyiben ezt az ország törvényei engedik, azon osztrák-magyar, vagy illetőleg a chilei consulnak fog­nak kiadatni, kinek kerületében a hajótörés tör­tént, és a consulok, tulajdonosok vagy ügynökök csak azon a tulajdon fenntartására fordított költséget és mentési dijt fogják fizetni, melyet ily hajótörés ese­tében belföldi hajónak is kell vala fizetnie. Vámfize­tés alá a kimentett javak és áruk, ha törvényes kezelés alá kerülnek, nem fognak vonatni, ha csak fogyasztásba nem mennek át, mely esetben azon vámokkal fognak illettetni, melyeket az illető ország vámtörvényei rendelnek. XVIII. CZIKK. Ha az egyik állam hajója legyőzhetetlen akadálynál

Next

/
Thumbnails
Contents