Képviselőházi irományok, 1869. VIII. kötet • 773-908. sz.

Irományszámok - 1869-775. Törvényjavaslat az olasz királysággal 1869. évi február hó 27-én a közbüntettesek kölcsönös kiadása tárgyában kötött államszerződésről

775. SZlM. 17 restituiti esenti da ogni spesa, appena compiuto il procedimento criminale o correzionale. ARTICOLO Xn. Le spese deli' arresto, del mantenimento e del trasporto deli' individuo di cui venne accordata la es­tradizione, non ché quelle della consegna e trasporto degli oggetti, che a tenoré deli' Articolo precedente debbono essere restituiti o rimessi, andranno a carico delle Alté Parti Contraenti, nei territoni rispettivi. Nel caso, che il trasporto per maré fosse giudi­cato preferbile, l'individuo reclamato sara condotto nel portó, che indicherá il Groverno, che ne ha domandata la estradizione, ed a carico del medesimo cederanno le relatíve spese d'imbarco. * ARTICOLO XIII. Se una delle Alté Parti Contraenti giudica ne­cessario per la instruzione di un affare criminale o correzionale la deposizione di testimoní domiciliati nel territorio deli' altra Parte, o qualsivoglia altro atto d'istruzione giudiziaria, saranno a questo effetto di­rette in via diplomatica lettere rogatorie dalia Corte d'appello competente del Regno d'Italia al rispettivo Tribunale superiore austriaco od ungherese, e cosi di ricambio, le quali Autoritá saranno tenute a darvi corso ín confirmatá delle leggi in vigore nel paese, dove il testimone sara udito, o l'atto rilasciato. ARTICOLO XIV. Nel caso, che la comparsa del testimone fosse necessaria, il Q-ovemo, da cui esso dipende, l'impe­gnerá a corrispondere all' invito, che gliene vien fatto dall' altro Groverno. Se i testimoni consentono a partire, saranno pron­tamente muniti dei necessari passaporti, ed i Governi rispettivi si metteranno d'accordo in via diplomatica per fissare la indennitá dovuta, e che sara loro cor­risposta dalló stato reclamante in ragione della dis­tanza e del soggiorno e con anticipazione delle somme occorrenti. In verun caso questi testimoni potranno essere arrestati o molestati per un fatto anteriore álla do­manda di loro comparsa durante il soggiorno obbli­gatorio nel luogo, dove il giudice, che deve esaminarli, esercita le sue funzioni, né durante il loro viaggio tanto all' andare che all ritorno. KÍÍPVH. IBOMÍKX. 1869/71. roi. tárgyak a bűnvádi vagy vétségi eljárás befejezése után, a jogosítottaknak tehermentesen visszaadatnak. XII. CZIKK. A kiadott egyének elfogatása, eltartása és el­szállítása által okozott költségeket, valamint azon költségeket is, melyek az előbbi czikkben emiitett tárgyak átadása vagy visszaküldése által okoztatnakj saját területén mindenik szerződő fél maga fedezendi. Azon esetre, ha a tengeren való szállítás elő­nyösebbnek találtatik; az illető egyén a kiadatást kívánó kormány által kijelölendő kikötőbe fog vitetni, mely esetben a hajón való szállítás költségei, a ki­adatást kívánó kormány által fedeztetnek. XIII. CZISX Ha a magas szerződő felek egyike, a másik állam­területén lakó tanuk kihallgatását, vagy a bűnvádi vizsgálót kiegészítése végett egyéb hivatalos eljárást szükségesnek lát; ez esetben az olasz királyság ille­tékes felebbezósi törvényszéke részéről az ausztriai vagy a magyar legfelsőbb törvényszékhez ós viszont diplomatiai utón megkereső levelek küldendők; a megkeresett hatóságok pedig kötelesek a kórt hiva­talos eljárást azon ország törvényei szerint fogana­tosítani, melynek területén a tanú kihallgatandó vagy a hivatalos cselekmény eszközlendő. XIV. CZIKK. Azon esetben, ha a tanú személyes megjelenése kívántatnék; azon ország kormánya, melyhez a tanú tartozik, felszólitandja ezt, hogy a másik kormány által hozzá intézett felhívásnak feleljen meg. Azon esetben, ha a tanú késznek nyilatkozik az idézésnek megfelelni : azonnal a szükséges útlevelek­kel láttatik el, s az illető kormányok diplomatiai utón meghatározzák azon utazási és tartózkodási költségeket, melyek a megkereső állam által, a tá­volság ós a távollót tartamához mérve, a szükséges összeg előlegezése mellett fedezendők. E tanukat azon idő alatt mig. az őket kihall­gató biró székhelyén kell tartózkodniuk, valamint oda vagy visszautazásuk alatt, semmi esetben sem szabad elfogatni vagy zaklatni oly cselekményekért, a melyek megidéztetósüket megelőzték. 3

Next

/
Thumbnails
Contents