Képviselőházi irományok, 1869. VIII. kötet • 773-908. sz.
Irományszámok - 1869-774. Törvényjavaslat a Svéd-Norvát királysággal 1868. évi junius hó 2-án a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában kötött államszerződésről
10 774. SZÁM. Dans le cas ou le transport par mer serait jugó préférable, l'individu extrádé sera conduit au port que le Gouvernement réclamant designéra et les frais d'embarquement tomberont á la charge de ce dernier Gouvernement. AETIOLE XIII. Si l'un des Gouvernements respectifs jugera nécessaire pour l'instruction d'un procés, la deposition de temoins domiciliés sur le territoire de l'autre Etát ou tout autre acte judiciahe, des lettres rogatoires adressées par voie diplomatique seront a cet effet expediées par le Tribunal ou l'autorité compétente. Le tribunal ou l'autorité de l'autre Etát sera tenu de donner suité á cetté demande conforniément aux lois en vigueur dans le pays, oú le témoin sera entendu ou l'acte délivré. Les dépenses occasionnées par l'exécution des formalitás mentionnées au présent article seront remboursées par les Gouvernements contractans conformóinent á la disposition contenue á 1'Article XII. ARTICLE XIV. Dans le cas, ÖÜ la comparation personelle d'un témoin sera nécessaire, le Gouvernement dönt ü dópend l'engagera a obtempérer á l'invitation qui lui aura été faite par l'autre Gouvernement. Si les témoins requis consentent á se rendre á cetté invitation les passeports nécessaires leur seront aussitőt délivrés et les Gouvernements respectifs s'entendront pour frxer 1'indemnité pour frais de voyage et de séjour que l'Etat réclamant devra accorder aux témoins á raison de la distance et de la durée du séjour, ainsi que l'avance de fonds qui devra préalablement étre faite. Dans aucun cas ces témoins ne pourront étre arrétés ni molestés pour un fait antérieur de la demande de comparition pendant le temps, que leur séjour aura été reconnu nécessaire dans le lieu, oú le juge qui dóit les entendre exerce ses fonctions ni pendant le voyage sóit en allant sóit en retournant. ARTICLE XV. La prósente Convention ne sera executoire que dix jours aprés sa publication dans les formes préscrites par les lois des pays respectifs. Elle continuera á étre en vigueur jusqu'á, six mois aprés déelaration contraire de la part de l'un des Gouvernements respectifs. kormány által kijelölendő kikötőbe vitetik, s a hajóra szállítás költségei ez utóbbi kormány terhére esnek. XIII. CZIKK. Ha valamelyik állam kormánya a vizsgálat teljesítésé végett a másik államterületén lakó tanuk kihallgatását vagy bármi más birói eljárás foganatosítását találja szükségesnek; e végből az illetékes törvényszék vagy az illetékes hatóság részéről diplomatiai utón megkereső levél lesz intézendő. A megkeresett állam törvényszéke vagy hatósága köteles leend ezen megkeresést, azon ország törvényei szerint teljesíteni, a melyben a tanú .kihallgatandó, vagy a hivatalos cselekmény teljesítendő. A jelen czikkbeu meghatározott eljárás által okozott költségek a szerződő kormányok részéről a XII. czikk rendelkezéséhez képest — fognak megtéríttetni. XIV. CZIKK. Azon esetben, ha valamely tanú személyes meg, jelenése szükségessé válik: azon állam kormányamelyhez a tanú tartozik felszólitandja őt a másik állam kormánya által tett felhívás teljesítésére. Ha a tanú a felhívásnak enged, a szükséges útlevelek részére azonnal kiszolgáltatnak, s az illető kormányok egyetértői eg határozandják meg az utazási ós tartózkodási költségek összegét, mely a megkereső állam által az illető tanuk részére a távolsághoz és az időzés tartamához mérten fizetendő, valamint a részükre előlegkópen adandó összegeket is. Ezen tanukat azon idő alatt, mig azon helyen való időzésük, a hol az őket kihallgató biró hivatalos eljárását teljesiti, szükségesnek találtatik, vagy pedig oda- vagy visszautazásuk alatt semmi esetben sem szabad valamely az idéző felhívást megelőző cselekmény miatt elfogatni vagy zaklatni. XV. CZIKK. A jelen egyezség tiz nappal azután lép hatályba, miután az illető országok törvényei által meghatározott alakban kihirdettetett; s az illető kormányok egyikének részéről tett visszalépési nyilatkozat után, még hat hónapig hatályban marad.