Képviselőházi irományok, 1869. II. kötet • 105-240. sz.
Irományszámok - 1869-140. 1869-ik XIII. törvényczikk a szerb fejedelemséggel 1868. deczember 14-én kötött posta szerződésről
90 140. SZÁM. Szövege a Eredeti szöveg. Convention Postaié. Le Gouvemement de Sa Majesté 1' Empereur d' Autriche, Eoi de Bohémé etc. etc. Roi Apostolique de Hongrie, et le Crouvernement de Son Altesse Sérénissime le Prince de Sereié désirant rógler le service de la correspondance entre les Etats respectifs au moyen d'une Convention postaié, ont nőmmé á cet effet pour leurs Plónipotentiaires les soussignés, qui sönt convenus des articles suivants : ARTICLE 1. II y aura entre les administrations contractantes un échange périodique et régulier de lettres, d' échantillons de marchandises et d 1 imprimós de toute nature, ainsi que d' articles de messagerie (Fahrpost-Sendungen) originaires des pays respectifs, ou provenant des pays, auxquels les administrations contractantes servent ou poarraient servir d' intermódiaire : . ARTICLE 2. Cet échange s' effectuera au moyen des services établis ou á établir, savoir: 1) Entre Sémiin et Belgrádé. 2) Entre Klenak et Schabatz. 3) Entre Kubin et Smederevo (Semendria). 4) Entre Baziasch e Gradisté. 5) Entre Orsova et Tekija. ARTICLE 3. Si les administrations des postes cantractantes jugeraient á propos d' établir un service de poste pour Y échange mutuel des correspondances et des objets de messagerie dans d 1 autres directions que celles mentionées á 1'Article précédent, elles pourront les organiser aprés s' étre concertées réciproquement á cet égard. ARTICLE 4. Le nombre et 1' organisation des services de poste sur les routes indiquées dans Y Article 2, ;övetkező: Magyar fordítás. Postai egyezmény. Ő Felségének az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királyának kormánya és Ó Fensége a szerbfejedelemnek kormánya a levélforgalom közvetítését az illető államok közt postaszerződés alapján szabályozni óhajtván, e czélból meghatalmazottjaikul az alulírottakat nevezték ki, kik a következő czikkekre nézve egyeztek meg: 1. CZIKK. A szerződő felek igazgatásai közt meghatározott időben ós rendesen ki fognak cseréltetni a levelek, árumustrák, mindennemű nyomtatványok, valamint a kocsipostai tárgyak, ha azok a szerződő államok egyikéből, vagy oly államokból erednek, melyeknek a szerződő postaigazgatások közvetítőül szolgálnak, vagy jövőben szolgálandnak. 2. CZIKK. Ezen küldemónyváltás a következő már fennálló vagy berendezendő járatok utján fog teljesittetni,ós pedig: 1. Zimony és Belgrád közt, 2. Klenak ós Sabatz közt, 3. .Kubin és Szendrő (Smederovo) közt, 4. Bazias és Gradistye közt, 5. Orsova és Tekija közt. 3. CZIKK. Ha a szerződő postaigazgatások a levél ós kocsipostai küldemények kölcsönös kicserélése érdekében jónak látják, hogy a megelőző czikkben elősorolt vonalokon kivül más irányokban is rendeztessenek be postajáratok, azokat kölcsönös egyetértés utján szervezhetik. 4. CZIKK. A 2-ik czikkben elősorolt vonalokon berendezendő postajáratok száma és szervezete, valamint a posták