Képviselőházi irományok, 1869. II. kötet • 105-240. sz.

Irományszámok - 1869-140. 1869-ik XIII. törvényczikk a szerb fejedelemséggel 1868. deczember 14-én kötött posta szerződésről

uo:'.SZÁM. 91 ainsi que les heures de départ et d' arrivée des conrriers seront réglés d' un commun accord entre les administrations respectives selon le besoin du service. ARTICLE 5. Chaque administration supportera les frais du transport snr son propre territoire. Toute fois si les administrations contractantes jugerairent convenable de traiter avec le mérne entrepreneur pour 1' aller et le retour entre les bureaux de frontiére, elles supporte­ront les frais proportionnellement á la distance par­courue sur leurs territoires respectifs. ARTICLE 6. Les administrations contractantes désigneront d un commun accord les bureaux, par lesquels devra avoir lieu Y échange des dópéches closes et des ob­jets de messagerie. ARTICLE 7. Elles s' engagent á effectuer le transport des envois de poste intern ationaux et de ceux en transit par les moyens les plus, accélérés, dönt elles pourront disposer. Elles feront á cet effet dresser et se communi­queront mutuellement les tableaux indiquant la di­rection á donner aux envois de poste. ARTICLE 8. H sera organisé un échange periodique et ró­gulier de lettres, d' échantillons de marchandises et d' imprimés de toute nature ainsi que d' árticles de messagerie entre les bureaux de poste J. et R. éta­blis en Turquie et la Servie. Cet échange s' effectuera á Alexinatz par V in­termédiaire d' un Agent du Grourvernement I. et R. ARTICLE 9. Seront expédiés par la poste aux lettres : Les lettres sans valeur déclarée, les échantillons de marchandises, les journaux et les imprimés de toute na­ture, les mandats de poste. Le poids des lettres, des échantillons et des im­primés ne devra pas excédor quinze loth (75 drammes). Sönt compris dans les árticles de messagerie: Les lettres avec valeur déclarée, les groups d' argeut, elindulási és megérkezési ideje, a szolgálat igényeihez képest, az illető postaigazgatások közös megállapodása szerint fog szabályoztatni. 5. CZIKK. Minden egyes postaigazgatás a saját területén eszközlött szállítás költségeit önmaga viseli. Ha azonban a szerződő igazgatások czélszerünek látnák azt, hogy a,szállítás a határszéli postahivatalok közt jövet-menet egy és ugyanazon vállalkozóra bizas­sék, az ebbeli költséget a saját területükön megjárt távolság aránya szerint viselik. 6. CZIKK. A szerződő postaigazgatások közös megegyezés­sel jelölik ki azon postahivatalokat, melyek közt a levélcsomagok és a kocsipostai tárgyak kicseréltetnek. 7. CZIKK. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a nemzetközi és a transito (átviteli) postaküldemények elszállítását a rendelkezésükre álló leggyorsabb utón ós módon foganatositandják. Továbbá elkészíttetik ós kölcsönösen közlik egy­mással a postai küldemények irányát jelző járattáblá­zatokat. 8. CZIKK. A Törökországban fennálló cs. ós kir. postahi­vatalok és Szerbia közti forgalomnál a levelek, áru­mustrák, mindennemű nyomtatványok, valamint kocsi­postai tárgyak meghatározott időben ós rendesen leendő kicserólóse fog szerveztetni. Ezen kicserélés Alexinátzban fog eszközöltetni a cs. kir. kormány ügyvivőjének közbenjárása mellett­9., CZIKK. A levólpostával fognak szállíttatni: az érték nyilvánítása nélkül feladott levelek, árumustrák, újságok, mindennemű nyomtatványok és posta-utalványok. A levelek, árúmustrák és nyomtatványok súlya a 15 latot (75 drammot) meg nem haladhatja. A kocsipostávaí szállítandó tárgyak a következők: a nyilvánított értékkel terhelt levelek, a pénztekercsek, az értéknyilvánitása mellett vagy a nélkül föladott csomagok (collis) és az után-vételi küldemények (Nachnahme).

Next

/
Thumbnails
Contents