Képviselőházi irományok, 1869. II. kötet • 105-240. sz.
Irományszámok - 1869-148. 1869-ik XIII. törvénycz6ikk az egyesült Duna fejedelemségekkel 1868. julius 14-én kötött póstaszerződésről
124 148. SZÁM. az egyesült fejedelemségek területén át történt szállításért pedig azon tarifa szerint, mely ezen országokban van érvényben. 34. CZIKK. Bármely kocsipostai küldemény feladója a tárgy feladásakor követelheti, hogy annak a ezimzett által törtónt átvételéről értesíttessék. Ez esetben előre befizeti ezen értesítésért (tértivevóny) a 14. czikkben megállapított illetéket. Ezen változtatlan illeték egészen az elküldő postahivatalt illeti. 35. CZIKK. A kisérő irat (szállítólevél), mely a kocsipostai csomaggal küldetik, ment minden pótdijazástól, föltéve, hogy annak súlya az egy latot, illetőleg 15 grammát még nem haladja ; ellenesetben a közönséges levóldij illetéke alá esik (10 ós 11. czikk.) 36. CZIKK. Ha több csomag egy s ugyanazon kísérőlevél mellett küldetik, a csomagok mégis külön-külön dijaztatnak. 37. CZIKK. A kocsipostai küldemények, ha eredetük helyére bármi oknál fogva visszaküldetnek, vagy a ezimzett fél lakhelyének változtatása miatt utánküldetnek, uj dij alá vettetnek ép ugy, mintha a vissza-, vagy utánküldós helyén újból adattak volna föl a postára. 38. CZIKK. Azon kocsipostai küldemények, melyeket a 27-ik czikkben megnevezett hatóságok ós hivatalok egymásközt váltanak, díjmentesen szállíttatnak, 39. CZIKK. A kocsipostai küldemény feladójának szabadságában áll, a tartalom értékét nyilvánítani s ezért a postaintózet elveszés vagy csonkítás esetében felelős. A kocsipostai küldemény elveszése vagy csonkítása esetében a kárpótlás a nyilvánított érték erejéig fizettetik, kivéve, ha a postaigazgatás bebizonyitja, hogy a nyilvánított érték a küldemény valóságos értékét meghaladja. Ez esetben a postaigazgatás csak ez utóbbinak megtérítésére van kötelezve. rítoires et pour le parcours dans territöire des Principautés Unies, d'aprós les tarifs qui sönt en vigueur dans ces pays. AETICLE XXXIV. L'envoyeur de tout artiele de la poste chargóe' pourra demander au moment du depót de l'objet, qul il lui sóit donnó avis de sa reception par le destinataire. Dans ce cas il payera d'avence pour le port de l'avis la taxe établie par l,article 14. Cetté taxe uniformé demeurera acquise á l'office expóditeur. AETICLE XXXV. La lettre de voiture qui, acconipagnera les colis de la poste chargée sera exempte de toute taxe simplómentaire, pourvu qu'elle n'excóde, par le poids d'un Loth, respectivement 15 grammes ; en cas contraire elle sera taxóe comme lettre ordinsire (articles 10 etil.) AETICLE XXXVI. Quand plusieurs colis seront accoinpagnés d'une ! seule lettre de voiture, les taxes seront nóaiimoins pereues séparement pour chaque colis. AETICLE XXXVII. Les articles de la poste chargée renvoyés au lieu d'origine pour une raison quelconque et les articles róexpediós pár suite du changement de rósidence des destinatairesl seront seuniis a une nouvéle taxe, comme s'ils avaient été de nouveau mis ála poste. AETICLE XXXVIII. Les articles de la poste chargóe que les autoritás designées á 1' artiele 27 échangoront entre eux, seront expediés exempts du port. AETICLE XXXIX. L' expóditeur d'un artiele de la poste chargóe | aura la faculté de dóclarer la valeur du contenu pour laquelle il sera garanti en cas de perte ou d' avarie de 1' objet. En cas de perte ou d'avarie d'un artiele de l la poste chargée l'indemnitó sera payée en raison I de la valeur declarée á nioins que radministration | ne fournisse la preuve. que la valeur declarée est 1 supórieure á la valeur róelle de l'article. Dans ce cas rAdministration n'est tenu qu'au remboursement de celle-ci.