Felsőházi napló, 1931. III. kötet • 1933. december 13. - 1935. március 8.

Ülésnapok - 1931-67

Az országgyűlés felsőházának 67. ülése hány, a múltban lezajlott eseményt szóvátegyék. (Halljuk! Halljuk!) Szerény nézetem szerint, hat-hat hónap után az országgyűlés Felsőháza összeül, akkor nem folytathatja munkáját ugyanott, ahol hat hónap előtt abbahagyta és mint egy álmaiból felébredt Kip van Winkle, nem merülhet ki te­vékenysége abban, hogy ezeket az egyébként igen érdemes és tiszteletreméltó javaslatokat tárgyalja. Nézetem szerint hiba volna, ha az országgyűlésnek ez a háza első ülés alkalmá­ból szó nélkül és a legkisebb megemlékezés nél­kül menne át a múlt heteknek és hónapoknak erre az országra igenis erősen kiható és sz or­szág egész közvéleményét lázban és izgalomban tartó eseményei felett. Egészen röviden csak a következőket akarom mondani. Az első, amit kötelességemnek tartok itt felemlíteni és amit szóvá akarok tenni, az a köszönet és a hála. A köszönet és a hála a genfi tárgyalások alkalmával barátaink, elsősorban Olaszország és Olaszország nagynevű Dueeja, (Élénk éljenzés.) továbbá Olaszország tomeg­bízottja, báró Aloisi (Élénk éljenzés.), hathatós és eredményes baráti támogatásáért, amellyel igazságunk mellé állottak és minket, ennek az Európának szegény páriáját támogatásban re szesítették. Hasonló köszönettel tartozom as ezer év óta testvérnemzetnek nevezett Lengyel­ország (iííje^ésj.főmegbízottjának, ugyancsak baráti támogatásáért. De mulasztást követnék el, h M (I köszönet­nél tartva, nem emlékezném meg as angol parlamentről, (Ügy van!) amelynek csaknem egy teljes ülését a különböző felszólalók azzal töltötték ki. hogy Jugoszlávia által megtor­lásként kiüldözött véreink érdekeiért szálljanak síkra. Az angol parlamentnek nem veit egyet­lenegy pártja sem, amelyből ne akadt volna ebben a kérdésben felszólaló. Pártkülönbség nélkül a konzervatív, a liberális- és a mun­káspárt soraiból is hallatszottak olyan, az egész Európát átható és betöltő hangok, ame­lyek tiltakoztak ez ellen a nem európai mód­szer ellen s amelyek szívük és emberbaráti szeretetük egész melegével állottak a szegény kiüldözöttek mögé. Jellemző, — és ez ezeknek a felszólalásoknak értékét mégjobban emeli — hogy maga az angol hivatalos világ, maga az angol külügyminiszter is felszólalásában, amennyire ezt a nemzetközi illem ^ és a nem­zetközi diplomácia megengedi, kiéreztette és mindenki által félreérthetetlenül, megérthetően sejttette,, hogy az ő szimpátiája is velünk és a kiüldözöttek mellett van. Ezért azt hiszem, hogy a Felsőház minden tagjának érzelmét tolmácsolom, amikor úgy barátainknak, mint az angol képviselőháznak is ezért a támoga­tásáért, ezért a megértéséért és ezért a szere­tetéért leghálásabb s legőszintébb köszönete­met nyilvánítom. (Élénk helyeslés, éljenzés és taps a Ház minden oldalán.) Igen t. Felsőház! A genfi eseményeket és a genfi határozatot csak érinteni akarom. Hogy ebben a kérdésben is felszólalok, azt az­zal indokolom, hogy nem tartozom azok közé, akik a kormányt és a miniszterelnök urat árkon-bokron keresztül követik és nem^ tarto­zom a jelenleg kormányzópárt kötelékébe se, tehát sem pártkötelék, sem egyéb szempon­tok legjobb belátásom szerint így azén objek­tív megítélésemet nem befolyásolják. Mégis le akarom szögezni azt, hogy az események megítélésében, nagyjában és lényegében fel 1 fogásom sem a, kormány, sem a kormánypárt felfogásától nem tér el. (Helyeslés a középen.) 193 U december 20-án, csütörtökön. 457 Az adott viszonyok és adott körülmények kö­zött, abban az atmoszférában, amikor az igaz­ság maga háttérbe került, amikor nem is ke­resték az igazságot, hanem a politikai erők hatalmi érvényesülése volt a főszempont, en­nél ránknézve kedvezőbb és jobb eredményt alig remélhettünk. (Ügy van! Ügy van!) Nem győzelem, nem diadal, sőt szerintem még nem is siker volt ez a genfi határozat, de a nehéz helyzetből a lehető legtisztább becsü­lettel való szabadulás. Hasonlókép leszögezem azt az álláspontomat is, hogy mi valamennyien és az ország is csak köszönettel vehetjük tudomásul a külügyminisz­ter úrnak a genfi tárgyalások alkalmával tett szolgálatait. (Elénk helyeslés, éljenzés és taps.) Az ő nagy tapasztalata, az ő diplomáciai érzéke, a legnehezebb és óráról-órára, sőt mondhatnám, percről-percre, kaleidoszkópszerűen változó vi­szonyok között a leghelyesebb és a legcélraveze­tőbb útnak a felismerése, még a legsúlyosabb invektívákkal szemben is megőrzött nyugalma és higgadtsága segített bennünket ahhoz, hogy ezt az eredményt elérhettük. Nem akarok külpolitikai kérdéseket belpoli­tikai vonatkozásaikban itt tárgyalni, nem szó­lok tehát a genfi eseményekkel kapcsolatosan azok belpolitikai hatásáról, azok kritizálását is mellőzöm. Egyetlenegy, talán nem lényeges dol­got akarok ezzel szemközt mégis itt felemlíteni és ez a sajtó és a hírszolgálat. Bizonyára volt más is, aki ez idő alatt nem­csak a sajtót, de a különféle külföldi rádiókat is figyelte. A Spiritus reetornak, Csehszlovákiá­nak rádiója soha annyi hírt a külpolitikáról nem adott, mint Genf előtt, Genf alatt és Genf után. Csodálatoskép éppen a magyar közvetíté­sek számaszaperodott talán öt- vagy tízszeresére. Pozsony és Kassa reggel, délben, este, sőt 'még éjjel is hírek, úgynevezett külügyi negyedórák és egyéb közlemények formájában, csak úgy ontotta a magyar közvetítést. Nem kell mon­danom, hogy mindezek a hírek a legszemensze­dettehb valótlanságok, ferdítések és rágalma­zások voltak. De éppen abból, hogy híreket mondottak kizárólag magyarul, és hogy csehül, szlovákul és németül ugyanezeket a híreket nem ismételték, kitűnik az a tendencia, hogy a mi ottlévő szegény magyar véreink előtt akarták ezt az országot, annak kormányát és hatóságait befeketíteni. (Ügy van! Ügy van!) Büszkén mondják, hogy ők nyugati nemzet és nyugati eszközökkel dolgoznak. Ezért nem ők mondot­ták a valótlanságot, csak hivatkoztak a valót­lanságra. Ha a forrást nézzük, akkor mindenki előtt világos, hogy ez úgy keletkezett, hogy Prágában a hírt leadták valamely francia, vagy svájci, a cseh kormánnyal szoros nexusban lévő lapnak és azután a rádióban ennek a lapnak a közleményére hivatkoztak. Ferdítettek, rágal­maztak, valótlan dolgokat mondtak. A határozat meghozatala után magyar nyelven közölték a genfi határozatot. Itt egyes szavakat elhagytak, más szavakat betoldottak, -a mondatfűzést meg­változtatták és ami a fődolog, a határozatnak mindazt a részét, amely feltételes módban van benn a határozatban, jelentő módban adták vissza, vagyis az ő magyar fordításuk szerint a genfi tanács igenis Magyarországot bűnösnek találta és megállapította mindazokat a cseleik­menyeket, amelyekkel Jugoszlávia Magyaror­szágot vádolta. -Természetes és helyes, hogy ezzel szemben a magyar rádió sem maradt szótlan. Hiszen a 69*

Next

/
Thumbnails
Contents