Főrendiházi napló, 1910. I. kötet • 1910. június 24–1912. június 18.

Ülésnapok - 1910-6

HAZ VI. ULESE. 30 A FŐRENDI A másik, a mi miatt bátor vagyok szót kérni és a mire nézve már most jelzem, hogy a részletes tárgyalás alkalmával módositványom is lesz a 306. §-ra vonatkozólag. Ugyanis a 306. §-nak indokolásában az foglaltatik, hogy a bi­zottság feleslegesnek tartja, hogy a tanutói ki­hallgatása kezdetén a vallását is megkérdezzék, mert azok az egyéb adatok, melyeket ilyenkor meg kell kérdezni: név, kor, születési és lakó­hely, családi állapot és a foglalkozás elégségesek a személyazonosság megállapítására, azért a szakasz első sorából a bizottság a vallást ki­hagyta. Én ebben az indokolásban különösen sérelmesnek találom azt, hogy mikor a bűnvádi eljárásban, azután az 1893. XVIII. t.-cz. 88. ós 91. szakaszaiban is fentartatik a tanuk ki­hallgatása alkalmával az úgynevezett személyi status, mely arra vonatkozik, hogy valakinek neve, kora, azonkívül családi körülményei kihallgat­tatnak, miért kell akkor épen a vallást kihagyni ? Szerintem a vallást tulajdonképen senki a világon nem fogja mint tisztán személyi dolgot tekinteni, hanem az államnak is kötelessége, igénytelen nézetem szerint, hogy általában a vallásra súlyt helyezzen. (Helyeslés a jobboldalon.) Ezen szakaszban, különösen ezen bizottsági indokolásban, ugy látszik, mintha erre semmi súlyt nem fektettetnék. Ezért én minden további indokolás nélkül már most vagyok bátor jelezni, hogy a 306. §-nál lesz egy módositványom, melyben a »vallás« szónak beletételét inditvá­nyozom, és kérni fogom az elnök urat, hogy azt szavazásra bocsátani méltóztassék. Még egyet hoznak fel mindig az ellen, ha a főrendiház a módosítást esetleg elfogadná, és ez az, hogy evvel a perrendtartásnak létesülése általában veszélyeztetve volna. [Bocsánatot kérek, én azt találom., hogy a kétkamara-rendszerben általában azért van egy második kamara, hogy az olyan kérdések­ben, melyeket fontosnak tart, ez szavát felemelje. Ezen argumentumot tehát, hogy a főrendiház általában ne emelje fel szavát, nem lehet elfo­gadni, (Igaz! Ugy van!) mert akkor ne tartsuk fenn, hanem töröljük el. Ezeket kívántam elmondani. (Helyeslés a jobboldalon.) Széchényi Viktor gr. jegyző: Gáli József! Gáll József: Nagyméltóságú elnök ur! Mél­tóságos főrendek ! Ezen törvényjavaslat a jogász­közönség által kívánt elvet, a szóbeliséget és közvetlenséget a polgári perrendtartás minden szakában érvényesíteni kívánja. Megszünteti az eddig még fenmaradt rendes eljárást kötött bizonyítási rendszerével általában reformálja az egész perjogot a modern elvek szerint és a szabad bizonyítás alapján. Ezen nagy belreform jótékony hatását az eljárás könnyítésére, az anyagi igazság kiderítésére már ismerik a szom­széd előrehaladott államokban, hol az régóta alkalmazva van ós nálunk is a sommás eljárás­ban érezhető volt jótékony hatása. Én ennél­fogva ezen nagy reformot örömmel üdvözlöm és azt hiszem, hogy az ország összes népeinek ja­vára fog válni annak életbeléptetése. Elfogadom tehát a törvényjavaslatot általánosságban és egészében. Fájdalom azonban, hazai viszonyaink közt ezen perjogi reform jótéteményeiben nem része­sülhetnek az öszszes honpolgárok egyaránt. Nem­zetiségi vidékeken ugyanis a magyar nyelv ismerete még csak kisebb mértékben lévén elterjedve, valamint másrészt a birák is több helyt nem értvén a nemzetiségek nyelvét, ennek folytán a birák és ügyfelek közötti közvetlen érintkezés lehetetlen, ugy hogy az csak tolmá­csok segélyével eszközölhető. Hogy mennyire gyarló és tökéletlen ezen érintkezés, azt hiszem, nem szükséges bőven indo­kolnom. Tapasztalatból tudhatja mindenki, mit ér valamely nyilatkozatnak tolmács utján való közlése. A tolmács utján való érintkezés, a köz­vetlenség ellenkezője, tehát egy kényszerűségi eszköz, mely csak ideig-óráig alkalmazható, de nem állandósítható, hanem a honpolgárok egyen­jogúságának megvalósítása végett mielőbb kikü­szöbölendő, a mi lehetséges is, ha megtartatnak az 1869. évi törvényhozás által alkotott tör­vények, név szerint az 1869. évi IV. t.-cz. 4. szakasza s azon törvényezikk 6. szakaszának b) pontja, melyek határozottan előírják, hogy az elsőfokú birák kinevezésénél az illető vidéken divó nemzetiségi nyelv ösmerete is követelendő. Ha ezen törvények mindenkor szem előtt tartattak volna, akkor nem állott volna be azon visszás helyzet, hogy az elsőfokú bíró az ügy­féllel csak tolmács utján érintkezhessek. Önként folyik ezekből a közvetlenség, tehát a jog­egyenlőség érvényesülése végett a kellő nyelv­ismerettel biró birák alkalmazásának szüksége. Arra kérem tehát az igen tisztelt igazságügy­minister urat, hogy ezentúl az elsőfokú birák kinevezésénél nemzetiségi vidékekre nézve az illető bíróság területén divó nemzetiségi nyelv ismeretének igazolását követelje és ez által, ugy az illető birák kívánságára eszközlendő áthelye­zések utján, az ecsetelt visszás állapot meg­szüntetését lényegesen elősegítse. Továbbá méltóztassék kieszközölni, hogy a magyar és nem magyar ajkú honpolgárok közt a per folyamán felmerülő költségekre különbség ne tétessék, ezért a kényszerűségből alkalmazott tolmács költségei az ügyfeleket ne terheljék, hanem azok a kincstár által viseltessenek ugy, mint a bűnfenyitő eljárásnál. Ajánlom ezt kegyes figyelmökbe. Széchenyi Viktor gr. jegyző : Wlassics Gyula! Wlassics Gyula: Nagyméltóságú elnök ur! Méltóságos főrendek! (Halljuk!) Ha nem je­lezte volna Dessewffy Aurél gr. ő excellentiája az általános tárgyalás során azt a módositványt, melyet tenni szándékozik, ha nem jelölte volna meg annak tartalmát, én csak a részletes tár-

Next

/
Thumbnails
Contents