Főrendiházi napló, 1892. I. kötet • 1892. február 20–július 20.

Ülésnapok - 1892-9

IX. ORSZÁGOS ÜLÉS, 35 séből azt következte lem, hogy az illetékes tényezők maguk is megelégedtek azzal, hogy a törvényt nem impi rativus alakban szerkesz­tették. A 1 örvény ugyanis nem azt mondja: a fiuk az atya, a leányok az anya vallását kö­vetni tartoznak, hanem egyszerűen csak azt mondja: követik. Eltekintve atlől, hogy Mózestői, az első és valóban nagy és bölcs törvényhozótói kezdve, ki nem azt mondja: a fiu tiszteli atyját és anyját, hanem tiszteljed; az ember nem gyil­kol, hanem ne ölj, — a többi államok vagy államfők cogens törvényei is imperativ alak­ban szerkesztettek ; ezektől, mondom, eltekintve, csak azokra szorítkozom, a melyek hazánkban és pedig a szóban forgó ügyre a vegyes há­zasságból született gyermekek nevelésére vonat­koznak. Ezek szintén mind imperativ alakban szólnak. így az 1715. évi XXX. t.-cz. által kiküldött vegyes bizottság mondja: educentur, neveltessenek; az 1749 iki január 2-iki kir. resolutióban szintén: educentur, neveltessenek; az 1781-ik október 25 iki türelmi pátens ki­fejezése szintén: educandas esse, nevelendők, educentur, neveltessenek; sequantur, követni tartoznak; és az 1790—91-ikl XXVI. t.-czikk 15. szakasza: sequantur, követni tartoznak. A mi törvényünkkel azonos erdélyi 1792-iki LVII. t.-cz. a fiuk az atya, a leányok az anya vallásában educentur, baptieentur, neveltesse­nek, kereszteltessenek. Nagy súlyt fektetek arra, hogy ez impe­rativ törvényt az erdélyi unió után az 1868-iki törvény váltván fel, Erdély, mint a legilletéke­sebb helyről értesülök, majdnem zavartalan vallási békében élt, figyelembe vétetett ugyanis »a vegyes házasságra lépő kafholikus és nem katholikus szülők között történt azon megegye­zés, miszerint születendő gyermekeiknek kath. módon való megkereszteltetését és neveltetését elhatározták «, továbbá, a mi előttem szintén igen fontos, ^Erdélyben eddig nem követelte­tett, hogy a vegyes házasságból született gyer­mekek a törvény szerint »illetékes« lelkésztől nyerjék hittani oktatásukat«. Hogy a törvény szelleme nem imperativ, kitűnik továbbá abból is, hogy a szokásos végrehajtási záradékkal nem láttatott el, a törvényhozás ugyanis sem az összes ministe­riumot, sem a vallásügyi ministert nem bizta meg e törvény végrehajtásával; ép azért nem nyert sanctiot nemcsak 1868-ban; nem nyert az 1879-iki XL. t.-cz. 53. szakaszában sem. Az itt említett sanctio a törvényjavaslat elő­adója szerint csakis a t.-cz. 1-től 8-ik szaka­szaira vonatkozván. Kitűnik végre abból, hogy a törvény 6—7 évig végre nem hajtatott. A vallási téren tudtommal a legelső súr­lódási eset 1875. jan. 23-án merült föl; a nevelés terén a törvény jelen magyarázása a középiskolákban 1876. Julius 22-én rendelte­tett el. Mindezeknél fogva az általam javasolt mód, a mely sem az állam tekintélyét nem érinti, sem a más vallásúak érdekét nem sérti s a katholikusok hitelveit is megvédi, hitem szerint megfelel egyszersmind azon in­tentiónak, azon szellemnek és óvatosságnak is, mely a törvény szerkezetében — függetlenül az indokoktól — kifejezést nyert, végre leg­inkább felel meg azon rendszernek, a mely vallásos irányt követ és a különböző vallás­felekezetek hitelveit tiszteletben tartván, ez utón érdekeiket összeegyeztetni törekszik, ennél­fogva kötelességemnek tartom indokolt javas­latom elfogadását e helyen is ajánlani. Méltóságos főrendek! Ez ügy nem csupán vallási, hanem a polgári békének, egyetértés­nek kérdése, melyet pártkérdéssé tenni nem lehet. Kell, hogy ezen nagyfontosságú, jobban elmérgesedhető kérdés megoldásánál az egész törvényhozás és a kormány ép ugy érezze, mint én átérzem a felelősség nagy súlyát, mely állásomnál fogva reám nehezedik. Ez ügyben azonban Isten, egyházam és hazám előtt azon öntudattal állok, hogy részemről az illetékes és legilletékesebb helyen kötelességérzeíemből ki­folyó igaz hűséggel-, nyilt őszinteséggel, békés szeretettel igyekeztem e szövevényes kérdést megoldani, ép azért a további kedvezőtlen fej­leményekért, eseményekért, minden felelősség súlyától mentve érzem magamat. Dixi et salvavi animam meam. (Hosszas éljenzés és taps.)

Next

/
Thumbnails
Contents