Főrendiházi napló, 1884. I. kötet • 1884. szeptember 27–1885. május 21.

Ülésnapok - 1884-37

274 XXXVII. ORSZÁGOS ÜLÉS. Hanság valóságos széna-reservoir. Nemcsak fél Ausztriának, hanem háború idejében, például a krimi háború alatt, valamint a porosz háborúban Francziaországba is szállítottak szénát és ezen jövedelem csak akkor lehetsé­ges, midőn a Hanság olykor-olykor viz alatt van. Egyébiránt a kik azt várják, hogy a Fertő kiszárításából lehet valami jó szántóföld, méltóztassanak a mostani országos kiállításban Albrecht főherczeg pavillonjába menni és azon nagy tőzegoszlopot megnézni és méltóztassa­nak geologice megítélni, hogy azon tőzegből, ha kiszárítják, minő föld lesz, lesz-e művelésre való föld ? A Fertő kiszárítása, azt hiszem, lehetet­len, mert ugy kiszárítani, hogy éppen semmi viz ne legyen benne, alig lehet. Pedig a birto­kosra nézve aztán már mindegy, akár öt láb, akár a lecsapolás folytán egy láb magasságú lesz a vízállás, egyikkel épugy nem lehet czélt érni, mint a másikkal. Egyébiránt midőn e terület ki volt szárítva, azon négy év alatt és éppen, mint Mosón megye főispánja, a magyar-óvári gazdasági intézet tanárai által megvizsgáltattam a talajt és — a vizsgálat eredménye valószínűleg a magas ministerium kezében lesz — azt találtuk, hogy a talaj szikső, keserűsó és átalában minden­féle savakkal van telítve s az egész talaj infertilis. Ez pedig áll a Fertőnek közbenső viz alatti medrére öt mértföldnyi területen. Ezenkívül van aztán valami másfél mértföld partföld. Hogy ez, mikor nincs viz alatt, nád helyett beültethető más valamivel és felszánt­ható, azt nem tagadom, de ez csak a part­földnél lehetséges. Bátor vagyok tehát ezek folytán a követ­kező indítványt tenni. (Olvassa): ^Tekintve, hogy a Hanság kiszárítása és a Fertő lecsa­polása semmi arányban nincs az összes költ­ségekkel, sőt káros is, indítványozom: hagyas­sák ki a Fertő és Hanság melléki vidék a most czélbavett Rába- és Rábczaszabályozás alól.< Ajánlom ezen indítványt kegyes pártfogá­sokba. Elnök: Fel fog olvastatni az indítvány. Nyáry Jenő b. jegyző (olvassa a Zichy Henrik gróf által beadott indítványt). Szapáry István gr.: Méltóságos főrendek! A mennyiben a kormány bizalmából mint kormánybiztos szerencsés voltam a szóban levő vidékre kiküldetni azon vízkárok elhárítása végett, melyeket a Rába és mellékfolyamai okoztak, a szőnyegen levő kérdésben némely felvilágosításokkal szolgálhatok. (Halljuk!) A midőn az azon vidék érdekeltjei az őket ért bajokon segíteni véltek, a nélkül, hogy részletes terveket dolgoztattak volna ki a meg­ejtendő munkálatokra és midőn ily módon a Rába medrében lévő malomgátak dynamittal szétrepesztettek és eltávolíttattak, az eredmény az volt, hogy azon vizeknek egy harmada, mely előbb a Hanságon át a Fertőbe ömlött, most a Rába alsó vidékére zúdult és oly he­lyeken is kiszakadások történtek, a melyek talán soha vizet nem láttak, községek és szántóföldek elboríttattak. (Ugy van! Ugy van!) Ezek után elkészültek az átalános tervek, melyek tizenkét millióra menő munkálatokat fog­laltak magokban. Ezen tervekbe azonban nem csupán a viz által okozandó károk elhárítása véte­tett fel, hanem felvétettek culturczélok is. Ilyenek a malmokra, csatornákra, a Fertő lecsapolására, a Hanság kiszárítására vonatkozó munkálatok. Igen nagy bajt okozott azon körülmény, hogy a víznek egy harmada helyet nem kapott, hogy a malmok kisajátításáért járó összegeket, va­lamint a tervek költségeit nem akarták az illetők kifizetni. Kérdem pedig, hogy ha például valaki házat akar építeni és terveket készíttet, a vízvezetéket és világítást kívánja házába bevezetni és mert látja, hogy ezen kiadások túlhaladják erejét, lehet-e őt kötelezni, hogy ezen terheket viselje ? A másik baj, mint már emiitettem, az volt, hogy midőn a malomgátak elpusztíttattak és az egyik vidék a vizveszély­től megszabadult, ez által a másik vidék csaknem a tönkretételnek volt kitéve. Mindezek oly bajok, a melyeknek orvos­lásáról gondoskodni kellett és én csak öröm­mel fogadhatom a kormánynak azon elhatáro­zását, a melynél fogva erős kézzel nyúlt bele ezen ügy rendezésébe, hogy a bajokon se* gitsen. (Helyeslés.)

Next

/
Thumbnails
Contents