Felsőházi irományok, 1939. V. kötet • 219-320., V-VII. sz.
Irományszámok - 1939-230
36 * 230. szám. (telkeknek) közvetlenül az intézmények céljait szolgáló folytatólagos használata tekintetében kölcsönösen biztosítják egymás számára a bármi néven nevezendő egyszeri vagy folytatólagos vámok, adók és illetékek stb. alóli teljes mentességet, amely kiterjed a törvényhatóságok, a községek, vagy más közületek által szedett közszolgáltatásokra is. Az előző bekezdésben említett mentességek megilletik azokat a magániskolákat is, amelyeket a két szerződő fél a másik ország területén saját állampolgárai számára fenntart, illetőleg a jövőben a másik előzetes hozzájárulásával létesít. 2. cikk. A két szerződő fél csak olyan személyeket alkalmaz intézetei és tanfolyamai vezetőiül, akiknek kinevezéséhez az az állam előzetesen hozzájárul, amelyben működni fognak. A tanerők javadalmazását az az állam fizeti, amely kiküldi őket, míg a tanfolyamok és tanulmányi intézetek összes dologi kiadásai azokat az államokat terhelik, amelyekben azok felállíttatnak. 3. cikk. A két szerződő fél az egyetemet, illetőleg főiskolát végző vagy már végzett ifjúság tanulmányi célt szolgáló cseréjét határozza el. A m. kir. kormány és a bolgár királyi kormány megegyeznek abban, hogy közoktatásügyi minisztériumaik útján kölcsönösen egymás rendelkezésére bocsátanak két-két ösztöndíjat. Az ösztöndíj egy évre szól, amelyet azonban az ösztöndíjas indokolt kérésére a megfelelő minisztérium további egy évre meghosszabbíthat. Az Ösztöndíjasoknak teljes tan, illetőleg vizsga és egyéb hasontermészetű díjmentesség biztosíttatik. Az ösztöndíjak összege a megfelelő állam megélhetési viszonyainak tekintetbevételével állapítandó meg. Az ösztöndíjasok a másik állam idevonatkozó fegyelmi szabályzatának vannak alávetve. туа.ши постройки и за първото нмъ обзавеждане, на книги и уч иллинии потр-вби, както и до продължнтелната употрйба на постройки и м-Ьста, собственость на горепоменатит'Ь държавни институти, конто служатъ непосредствено за твхнит'Ь цеди. Така установенитв освобождавания важатъ и за частнитъ 1 училища, конто дветй страни еж отворили или ще отворять за своитъ* подан ици въ терпторията на другата държава съ нейно предваритедно съгласие. » Членъ 2. Дветъ* договорящи страни назначаватъ лицата за руководители на института и на курсоветъ- съ огледъ предваритедното имъ одобряване отъ страната, гдето ще работятъ. Заплатите на тия лица ще бждать въ тяжесть на държавата, която ги изпраща, а всички веществени разходи, свързани съ ежлцествуването на курсоветв и на институтитъ*, ще бж.датъ за смъ*тка на държавата, въ която еж създадени. Членъ 3. Двет'Ь договорящи страни възприематъ по начало разм-Ьната съ научна цель на студенти или завършилн висшето си образование, въ университета пли въ другн висши учебни заведения. Българското Царско правителство и Унгарското Кралско правителство се съгласяватъ да създадатъ по две стипендии, конто ще бж.датъ поставени на разположение ца респективнитт. министерства на просвътата. Всвка стипендия ще трае една година, обаче, по мотивирана молба отъ стипендианта, тя може да бжде продължена оть съответното Министерство съ още една година. Стипендиантм"Б се освобождаватъ отъ учебни, изпитни и други такси. Разм^р^ь на стипендиит'Б трйбва да съответствува на условията за живота на дветъ 1 страни. Стипендиантитъ се подчиняватъ на дисциплинарния редъ въ висшето учебно заведение, гдето следватъ.