Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.
Irományszámok - 1939-115
58 115. szám. PROTOCOLE FINAL. ZÁRÖJEGYZÖKÖNYV. Au moment de procéder à la signature du Traité d'Amitié et d'Arbitrage conclu en date de ce jour entre le Royaume de Hongrie et l'Empire de l'Iran, les Plénipotentiaires soussignés ont fait la déclaration suivante qui constituera partie intégrante du Traité même : Les deux États contractants se réservent le droit de réexaminer les dispositions de l'Article 4 du Traité d'Amitié et d'Arbitrage à partir du moment où dix ans se seront écoulés depuis l'échange des ratifications du dit Traité. Téhéran, le dix huit Décembre, mil neuf cent trente sept. A Magyar Királyság és Irán Császárság között a mai napon kötött Barátsági és Választott-bírósági Szerződés aláírásának eszközlésekor az alulírott Meghatalmazottak alábbi kijelentést tették, amely a Szerződés kiegészítő részét alkotja : A két Szerződő Állam fenntartja magának a jogot, hogy a Barátsági és Választott-bírósági Szerződés 4. cikkének rendelkezéseit az említett Szerződés megerősítő okiratainak kicserélésétől számított tíz év elmultával újból megvizsgálja. Teherán, ezerkilencszázharminchét évi december hó tizennyolcadikán. Signé : Zoltán de Máriássy. Signé : Samiy. (P. H.) Máriássy Zoltán s. k. (P. H.) Samiy s. k. 3. §. A jelen törvény kihirdetése napján, azonban az 1. §-ban említett szerződés életbelépésétől kezdődő hatállyal, lép életbe. Budapest, 1940. május hó 8-án. Boczonádi Szabó Imre s. k., a képviselőház jegyzője.