Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.

Irományszámok - 1939-115

58 115. szám. PROTOCOLE FINAL. ZÁRÖJEGYZÖKÖNYV. Au moment de procéder à la signa­ture du Traité d'Amitié et d'Arbitrage conclu en date de ce jour entre le Royaume de Hongrie et l'Empire de l'Iran, les Plénipotentiaires soussignés ont fait la déclaration suivante qui constituera partie intégrante du Traité même : Les deux États contractants se ré­servent le droit de réexaminer les dis­positions de l'Article 4 du Traité d'Ami­tié et d'Arbitrage à partir du moment où dix ans se seront écoulés depuis l'échange des ratifications du dit Traité. Téhéran, le dix huit Décembre, mil neuf cent trente sept. A Magyar Királyság és Irán Császár­ság között a mai napon kötött Barát­sági és Választott-bírósági Szerződés aláírásának eszközlésekor az alulírott Meghatalmazottak alábbi kijelentést tették, amely a Szerződés kiegészítő részét alkotja : A két Szerződő Állam fenntartja magának a jogot, hogy a Barátsági és Választott-bírósági Szerződés 4. cikké­nek rendelkezéseit az említett Szerződés megerősítő okiratainak kicserélésétől számított tíz év elmultával újból meg­vizsgálja. Teherán, ezerkilencszázharminchét évi december hó tizennyolcadikán. Signé : Zoltán de Máriássy. Signé : Samiy. (P. H.) Máriássy Zoltán s. k. (P. H.) Samiy s. k. 3. §. A jelen törvény kihirdetése napján, azonban az 1. §-ban említett szerző­dés életbelépésétől kezdődő hatállyal, lép életbe. Budapest, 1940. május hó 8-án. Boczonádi Szabó Imre s. k., a képviselőház jegyzője.

Next

/
Thumbnails
Contents