Felsőházi irományok, 1935. II. kötet • 60-103. sz.

Irományszámok - 1935-86

86. szám. 467 concerne les manufactures (factories) telles qu'elles sont définies par la loi na­tionale. Notification de chacune des industries exemptées sera faite au Bu­reau international du Travail. Article 6. Dans les établissements industriels soumis à V influence des saisons, et dans tous les cas où des circonstances exceptionnelles l'exigent, la durée de la période de nuit indiquée à l'article 2 pourra être réduite à dix heures pendant soixante jours par an. Article 7. Dans les pays où le climat rend le travail de jour particulièrement pénible, la période de nuit peut être plus courte que celle fixée par les ar­ticles ci-dessus, à la condition qu'un repos compensateur soit accordé pen­dant le jour. Article 8. La présente convention ne p'applique pas aux femmes qui occu­sent des postes de direction impliquant une responsabilité et qui n'effectuent pas normalement un travail manuel. Article 9. Les ratifications officielles de la présente convention seront com­muniquées au Secrétaire général de la Société des Nations et par lui enre­gistrées. Article 10. 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisa­tion internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Secrétaire général. 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Secrétaire général. 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratifi­cation aura été enregistrée. Article 11. Aussitôt que les ratifica­tions de deux Membres de l'Organisa­tion internationale du Travail auront été enregistrées au Secrétariat, le Sec­rétaire général de la Société des Nations notifiera ce fait à tous les Membres de l'Organisation internationale du Tra­vételével. Minden ilyen kivételt be kell jelenteni a Nemzetközi Munkaügyi Hi­vatalnak. 6. cikk. Az évszakok befolyásának alávetett ipari üzemekben, valamint mindazokban az esetekben, amelyek­ben rendkívüli körülmények kívána­tossá teszik, az éjjelnek a 2. cikkben megállapított tartama egy év alatt hatvan napon tíz órára szállítható le. 7. cikk. Azokban az országokban, amelyekben a nappali munkát az ég­hajlat különösen nehézzé teszi, az éj­jeli időszak rövidebbre szabható an­nál, amely az előző cikkekben meg van állapítva, feltéve, hogy napköz­ben pótlásul megfelelő pihenő időt engednek. 8. cikk. A jelen eyezmény nem vo­natkozik felelősségteljes vezető állás­ban lévő nőkre, akik testi munkát rendszerint nem végeznek. 9. cikk. A jelen egyezménynek hi­vatalos megerősítéseit a Nemzetek Szö­vetségének Főtitkárával kell közölni, aki azokat lajstromozza. 10. cikk. 1. A jelen egyezmény a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek csak azokat a tagjait kötelezi, amelyek részéről történt megerősítést a Fő­titkár lajstromózta. 2. Hatálybalép attól a naptól számí­tott tizenkét hónap múlva, amidőn a Főtitkár két tag részéről történt meg­erősítést lajstromozott. 3. Ezt követőleg a jelen egyezmény minden tagra nézve attól a naptól szá­mított tizenkét hónap múlva lép ha­tályba, amely napon a részéről történt megerősítést lajstromozták. 11. cikk. Mihelyt a Nemzetközi Mun­kaügyi Szervezet két tagja részéről tör­tént megerősítést a Titkárságnál lajstro­mozták, a Nemzetek Szövetségének Fő­titkára ezt a tényt a Nemzetközi Mun­kaügyi Szervezet minden egyes tagjá­val közli. Ugyancsak közli velük a Szer­59.

Next

/
Thumbnails
Contents