Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-131

32 î ai. szám. i) Pour la consommation intérieure normale du pays ou du territoire où ils sont maintenus, ii) Pour la transformation dans ce pays ou dans ce territoire, et iii) Pour l'exportation. Le terme « stocks d'Etat », dans le cas d'une « drogue » quelconque, in­dique les stocks maintenus sous le contrôle de l'Etat, pour l'usage de l'Etat et pour faire face à des circon­stances exceptionnelles. Sauf indication contraire du con­texte, le mot « exportation » est con­sidéré comme comprenant la réexpor­tation. Chapitre II. — Evaluations. Article 2. 1. Les Hautes Parties contractantes fourniront annuellement au Comité central permanent, institué par le chapitre VI de la Convention de Genève, pour chaque drogue et pour chacun de leurs territoires aux­quels s'applique la présente Conven­tion, des évaluations conformes aux dispositions* de l'article 5 de la présente Convention. 2. Lorsqu'une Haute Partie con­tractante n'aura pas fourni d'évalua­tions pour l'un quelconque de ses terri­toires auxquels la présente Conven­tion s'applique, à la date prévue, à l'article 5, paragraphe 4, ladite éva­luation sera établie dans la mesure du possible par l'organe de contrôle prévu à l'article 5, paragraphe 6. 3. Le Comité central permanent de­mandera pour les pays où territoires auxquels la présente Convention ne s'applique pas, des évaluations établies conformément aux stipulations de la présente Convention. Si* pour l'un quelconque de ces pays ou territoires, il n'est pas fourni d'évaluation» l'Or­gane de contrôle en établira lui-même dans la mesure du possible. Article 3. Toute Haute Partie con­tractante pourra fournir, si c'est néces­saire, pour une année quelconque et ' I. az ország vagy azon terület belső rendes fogyasztására, ahol azokat fenn­tartják, II. ezen országban vagy területen történő átalakításra és III. kivitelre. «Állami raktárak» kifejezés alatt va­lamely droggal kapcsolatban az állam ellenőrzése alatt, az állam használatára és kivételes körülmények esetére fenn­tartott raktárakat kell • érteni. Amennyiben a szöveg másként nem rendelkezik, a «kivitel» szó alatt az «újra kivitelt» is érteni kell. II. Fejezet. Becslések. 2. cikk. 1. A Magas szerződő Eelek a Genfi Egyezmény VI. fejezete által létesített állandó központi Bizottság részére a jelen Egyezmény 5. cikke rendelkezéseinek megfelelő becsléseket fognak készíteni minden drogról és mindazon területeikre nézve, ame­lyekre a jelen Egyezmény kiterjed. 2. Amennyiben valamelyik Magas szerződő Fél valamely olyan területére nézve, amelyre a jelen Egyezmény ki­terjed, az 5, cikk 4. szakaszában em­lített időre a becsléseket nem készít tette volna el, az említett becslést a lehetőséghez képest az 5. cikk 6. szaka­szában említett ellenőrző szerv fogja elkészíteni. 3. Az állandó központi Bizottság a jelen Egyezmény határozmányainak megfelelően elkészített becsléseket fog kérni azokra az országokra vagy terü­letekre nézve is, amelyekre a jelen Egyezmény nem vonatkozik. Ha ezen országok vagy területek valamelyikére nézve becslések nem készülnének, az ellenőrző szerv fogja azokat a lehetn séges mértékben elkészíteni; 3. cikk. Mindegyik Magas szerződő Fél készíthet szükség esetében bár­melyik évre és bármelyik területére

Next

/
Thumbnails
Contents