Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.

Irományszámok - 1927-530

508 ââO. szám. (3) Les Pays de 1* Union sont tenus d'assurer la protection des œuvres mentionnées ci-dessus. (4) Les œuvres d'art appliqué à l'in­dustrie sont protégées autant que per­met de le faire la législation intérieure de chaque Pays. Article 2 bis. (1) Est réservée à la législation intérieure de chaque Pays de l'Union la faculté d'exclure partiel­lement ou totalement de la protection prévue à l'article précédent les dis­cours politiques et les discours pro­noncés dans les débats judiciaires. (2) Est réservée également à la légis­lation intérieure de chaque Pays de l'Union la faculté de statuer sur les conditions dans lesquelles les con­férences, allocutions, sermons et autres œuvres de même nature pourront être reproduits par la presse. Toutefois, l'auteur seul aura le droit de réunir lesdites œuvres en recueil. Article 3. La présente Convention s'applique aux œuvres photographiques et aux œuvres obtenues par un procédé analogue à la photographie. Les Pays de l'Union sont tenus d'en assurer la protection. Article à. (1) Les auteurs ressortis­sants à l'un des Pays de l'Union jouis­sent, dans les Pays autres que le pays d'origine de l'œuvre, pour leurs œu­vres, soit non publiées, soit publiées pour la première fois dans un Pays de l'Union, des droits que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux, ainsi que des droits spécialement ac­cordés par la présente Convention. (2) La jouissance et l'exercice de ces droits ne sont subordonnés à aucune formalité ; cette jouissance et cet exer­cice sont indépendants de l'existence de la protection dans le pays d'origine de l'œuvre. Par suite, en dehors des stipulations de la présente Convention, l'étendue de la protection, ainsi que les moyens de recours garantis à l'au­teur pour sauvegarder ses droits, se (3) Az Unió országai kötelesek a fent­említett művek védelmét biztosítani. (4) Iparművészeti alkotás annyiban részesül védelemben, amennyiben az egyes országok saját törvénye azt meg­engedi. 2 ja. cikk. (1) Az Unió országai saját törvényeikkel részben vagy egészen ki­zárhatják az előbbi cikkben megállapí­tott védelemből a politikai beszédeket és a bírósági tárgyaláson tartott beszé­deket. (2) Hasonlóképen az Unió országai törvényeikben megállapíthatják az elő­adások, szónoklatok, vallási beszédek és más hasonló természetű beszédek sajtó útján való közlésének feltételeit. Mindazonáltal csak a szerzőnek van joga az említett művek gyűjteményes összefoglalására. 3. cikk. A jelen Egyezményt alkal­mazni kell a fényképészeti és hasonló eljárással előállított műre is. Az Unió országai kötelesek a most említett mű­vek védelmét biztosítani. 4. cikk. (1) Az Unió valamelyik orszá­gának kötelékébe tartozó szerző, akár meg nem jelent, akár először az Unió valamelyik országában megjelent műve tekintetében a mű származásának or­szágán kívül eső többi országban azokat a jogokat élvezi, amelyeket a vonat­kozó törvények belföldinek most vagy ezután megadnak, valamint azokat a jogokat is, amelyeket a jelen Egyez­mény külön megad. (2) Az említett jogok élvezése és gya­korlása nincs semmiféle alakszerűség­hez kötve és független attól, vájjon a mű származásának országában védel­met élvez-e. Ennélfogva — a jelen Egyezményben foglalt rendelkezéseken kívül — a védelem terjedelme, vala­mint a szerző jogainak érvényesítésére biztosított védelmi eszközök tekinteté­ben kizárólag annak az országnak tör-

Next

/
Thumbnails
Contents