Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-424

• r ><) 424. szám. travaux. Ce rapport sera publié et com­muniqué à toutes les Parties contrac- . tantes. Le Comité central prendra toutes les mesures nécessaires pour que les évalua­tions, statistiques, renseignements et explications dont il dispose, conformé­ment aux articles 21, 22, 23, 24, 25 ou 26 de la présente Convention, ne soient pas rendus publics d'une manière qui pourrait faciliter les opérations des spéculateurs ou porter atteinte au com­merce légitime de l'une quelconque des Parties contractantes. Chapitre Vil. Disposition générales. . 1 Hide 28. Chacune des Parties con­tractantes s'engage à rendre passibles de sanctions pénales adéquates, y compris, le cas échéant, la confiscation des substances, objet du délit, les in­fractions aux lois et règlements relatifs à l'application des dispositions de la présente Convention. Article 29. Les Parties contractantes examineront dans l'esprit le plus favo­rable la possibilité de prendre des mesu-, res législatives pour punir des actes commis dans le ressort de leur juridic­tion en vue d'aider ou d'assister à la perpétration, en tout lieu situé hors de leur juridiction, d'un acte constituant une infraction aux lois en vigueur en ce lieu et ayant trait aux objets visés par la présente Convention. Article 30. Les Parties contractantes se communiqueront, par l'intermédiaire du Secrétaire général de la Société des Nations, si elles ne l'ont déjà fait, leurs lois et règlements concernant les ma­tières visées par la présente Convention, de même que les lois et règlements qui sciaient promulgués pour la mettre en vigueur. Article 31. La présente Convention remplace, entre les Parties contractan­terjeszt fel. Ezt a jelentést közzéteszi 1 : és közlik az összes szerződő Felekké]. A központi Bizottság megteszi ; szükséges intézkedéseket oly irányban, hogy a rendelkezésére álló becslések, statisztikák, adatok és magyarázatok a jelen Egyezmény 21., 22., 23., 24., 25. vagy 26. cikkei értelmében ne oly módon hozassanak nyilvánosságra, amely megkönnyíthetné az üzérkedői műveleteit vagy pedig sérelmes lenne r szerződő Felek valamelyikének tör vényes kereskedelmére. VII. Fejezet. Általános rendelkezések. 28. cikk. A szerződő Felek mind­egyike kötelezi magát arra, hogy a jelei Egyezmény rendelkezéseinek alkalma zására vonatkozó törvények és rende letek megszegését megfelelő bünteté sekkel fogja sújtani, ideértve szüksé/ esetében a bűncselekmény tárgyáu! szolgáló anyagok elkobzását. 29. cikk. A szerződő Felek a leg­nagyobb jóakarattal megvizsgálják an­nak lehetőségét, hogy törvényhozási rendszabályokat alkalmazzanak abbó* a célból, hogy megbüntessék az ő jog szolgáltatásuk területén elkövetett aze kat a bűncselekményeket, amelyeknél célja az, hogy a jogszolgáltatásuk terü­letén kívül fekvő helyen olyan cselek­mény elkövetését segítsék elő, vagy olyanban vegyenek részt, amely a azon a helyen a jelen Egyezménnyé! szabályozott tárgyakra vonatkozó, ha­tályban lévő törvényeknek megszegés* jelenti. 30. cikk. A szerződő Felek a Nem­zetek szövetségének Főtitkára útja közölni fogják egymással, amennyiben ezt eddig meg nem tették, a jelei Egyezménnyel szabályozott tárgyak tv vonatkozó törvényeiket és rendeletei ket, valamint a jelen Egyezmény végre­hajtására vonatkozó törvényeket é; rendeleteket. 31. cikk. A jelen Egyezmény helyet­tesíti a szerződő Felek között az 1912.

Next

/
Thumbnails
Contents