Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.
Irományszámok - 1927-424
• r ><) 424. szám. travaux. Ce rapport sera publié et communiqué à toutes les Parties contrac- . tantes. Le Comité central prendra toutes les mesures nécessaires pour que les évaluations, statistiques, renseignements et explications dont il dispose, conformément aux articles 21, 22, 23, 24, 25 ou 26 de la présente Convention, ne soient pas rendus publics d'une manière qui pourrait faciliter les opérations des spéculateurs ou porter atteinte au commerce légitime de l'une quelconque des Parties contractantes. Chapitre Vil. Disposition générales. . 1 Hide 28. Chacune des Parties contractantes s'engage à rendre passibles de sanctions pénales adéquates, y compris, le cas échéant, la confiscation des substances, objet du délit, les infractions aux lois et règlements relatifs à l'application des dispositions de la présente Convention. Article 29. Les Parties contractantes examineront dans l'esprit le plus favorable la possibilité de prendre des mesu-, res législatives pour punir des actes commis dans le ressort de leur juridiction en vue d'aider ou d'assister à la perpétration, en tout lieu situé hors de leur juridiction, d'un acte constituant une infraction aux lois en vigueur en ce lieu et ayant trait aux objets visés par la présente Convention. Article 30. Les Parties contractantes se communiqueront, par l'intermédiaire du Secrétaire général de la Société des Nations, si elles ne l'ont déjà fait, leurs lois et règlements concernant les matières visées par la présente Convention, de même que les lois et règlements qui sciaient promulgués pour la mettre en vigueur. Article 31. La présente Convention remplace, entre les Parties contractanterjeszt fel. Ezt a jelentést közzéteszi 1 : és közlik az összes szerződő Felekké]. A központi Bizottság megteszi ; szükséges intézkedéseket oly irányban, hogy a rendelkezésére álló becslések, statisztikák, adatok és magyarázatok a jelen Egyezmény 21., 22., 23., 24., 25. vagy 26. cikkei értelmében ne oly módon hozassanak nyilvánosságra, amely megkönnyíthetné az üzérkedői műveleteit vagy pedig sérelmes lenne r szerződő Felek valamelyikének tör vényes kereskedelmére. VII. Fejezet. Általános rendelkezések. 28. cikk. A szerződő Felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy a jelei Egyezmény rendelkezéseinek alkalma zására vonatkozó törvények és rende letek megszegését megfelelő bünteté sekkel fogja sújtani, ideértve szüksé/ esetében a bűncselekmény tárgyáu! szolgáló anyagok elkobzását. 29. cikk. A szerződő Felek a legnagyobb jóakarattal megvizsgálják annak lehetőségét, hogy törvényhozási rendszabályokat alkalmazzanak abbó* a célból, hogy megbüntessék az ő jog szolgáltatásuk területén elkövetett aze kat a bűncselekményeket, amelyeknél célja az, hogy a jogszolgáltatásuk területén kívül fekvő helyen olyan cselekmény elkövetését segítsék elő, vagy olyanban vegyenek részt, amely a azon a helyen a jelen Egyezménnyé! szabályozott tárgyakra vonatkozó, hatályban lévő törvényeknek megszegés* jelenti. 30. cikk. A szerződő Felek a Nemzetek szövetségének Főtitkára útja közölni fogják egymással, amennyiben ezt eddig meg nem tették, a jelei Egyezménnyel szabályozott tárgyak tv vonatkozó törvényeiket és rendeletei ket, valamint a jelen Egyezmény végrehajtására vonatkozó törvényeket é; rendeleteket. 31. cikk. A jelen Egyezmény helyettesíti a szerződő Felek között az 1912.