Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-424

50 424. szám. ainsi retiré, et remplacera l'autorisation d'exportation visée aux articles 13, 14 et 15. Article 17. Lorsque les substances visées par la présente Convention tra­verseront en transit les territoires d'une Partie contractante, ou y seront dépo­sées en entrepôt de douane, elles ne pourront être soumises à aucune opéra­tion qui modifierait, soit leur nature, soit, sauf permission de l'autorité com­pétente, leur emballage. Article 18. Si l'une des Parties con­tractantes estime impossible de faire application de l'une quelconque des dis­positions du présent chapitre à son com­merce avec un autre pays, en raison du fait que ce dernier n'est pas partie à la présente Convention, cette Partie con­tractante ne sera obligée d'appliquer les dispositions du présent chapitre que dans la mesure où les circonstances le permettent. Chapitre VI. Comité central permanent. Article 19. Un Comité central per­manent sera nommé, dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur de la présente Convention. Le Comité central comprendra huit personnes qui, par leur compétence technique, leur impartialité et leur in­dépendance, inspireront une confiance 'universelle. Les membres du Comité central se­ront nommés par le Conseil de la So­ciété des Nations. Les Etats-Unis d'Amérique et l'Alle­magne seront invités à désigner chacun une personne pour participer à ces no­minations. En procédant à ces nominations, on prendra en considération l'importance qu'il y a à faire figurer dans le Comité central, en proportion équitable, des personnes ayant une connaissance de la question des stupéfiants, dans les pays producteurs et manufacturiers, d'une part, et dans les pays consommateurs, d'autre part, et appartenant à ces pays. ben említett kiviteli engedély helyébe lép. ' ­17. cikk. Ha a jelen Egyezményben említett anyagok valamelyik szerződő Fél területén átmeneti forgalomban mennek keresztül, vagy ott vámraktár­ban helyeztetnek el, semmiféle oly mű­veletnek sem vethetők alá, amely akár természetüket, akár az illetékes hatóság engedélye nélkül csomagolásukat mó­dosítaná. 18. cikk. Ha a szerződő Felek egyike a jelen fejezet valamely rendelkezésé­nek más országgal folytatott kereske­delmében való alkalmazását nem tartja lehetőnek ama tény miatt, mert ez utóbbi nem részese az Egyezménynek, az ily szerződő Fél a jelen fejezet ren­delkezéseit csak olyan mértékben köte­les alkalmazni, amint azt a körülmé­nyek megengedik. VI. Fejezel. Állandó központi Bizottság. 19. cikk. A jelen Egyezmény életbe­lépésétől számított három hónapon be­lül állandó központi Bizottságot kell kinevezni. A központi Bizottság nyolc olyan személyből áll, akik technikai szakér­telmük, pártatlanságuk és független­ségük alapján általános bizalomnak ör­vendenek. A központi Bizottság tagjait a Nem­zetek Szövetségének Tanácsa nevezi ki. Az Amerikai Egyesült Államok és a Német Birodalom meghivatnak, hogy egy-egy személyt jelöljenek ki a kineve­zéseknél való részvételre. Ezeknél a kinevezéseknél tekintettel kell lenni arra, hogy a központi Bizott­ságban megfelelő arányban vegyenek részt a kábítószerek kérdését egyrészt a termelő és a gyártó, másrészt a fo­gyasztó országok szempontjából ismerő és ezekből az országokból való egyének.

Next

/
Thumbnails
Contents