Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.

Irományszámok - 1927-366

308 366. szám Le Gouvernement belge transmettra immédiatement à tous les Etats signa­taires, ou adhérents, copie certifiée conforme de la notification ainsi que l'acte d'adhésion en indiquant la date à laquelle il a reçu la notification. Article 13. Les Hautes Parties Con­tractantes peuvent, au moment de la signature, du dépôt des ratifications ou lors de leur adhésion, déclarer que l'acceptation qu'elles donnent à la présente Convention ne s'applique pas soit à certains, soit à aucun des Do­minions autonomes, colonies, posses­sions, protectorats ou territoires d'outre-mer, se trouvant sous leur sou­veraineté ou autorité. En conséquence, elles peuvent ultérieurement adhérer séparément au nom de l'un ou de l'autre de ces Dominions autonomes, colonies, possessions, protectorats ou territoires d'outre-mer, ainsi exclus dans leur déclaration originale. Elles peuvent aussi, en se conformant à ces dispositions, dénoncer la présente Con­vention, séparément pour l'un ou plu­sieurs des Dominions autonomes, co­lonies, possessions, protectorats ou territoires d'outre-mer se trouvant sous leur souveraineté ou autorité. Article 14. A l'égard des Etats qui auront participé au premier dépôt de ratifications, la présente Convention produira effet un an après la date du procès-verbal de ce dépôt. Quant aux Etats qui la ratifieront ultérieurement ou qui y adhéreront, ainsi que dans les cas où la mise en vigueur se fera ultérieurement et selon l'article 13, elle produira effet six mois après que les notifications prévues à l'article 11, alinéa 2, et à l'article 12, alinéa 2, auront été reçues par le Gouverne­ment belge. Article lő. S'il arrivait qu'un des Etats contractants voulût dénoncer la présente Convention, la dénoncia­tion sera notifiée par écrit au Gouver­nement belge, qui communiquera im­médiatement copie certifiée conforme A belga Kormány haladéktalanul megküldi az összes aláíró vagy csatla­kozó Államoknak az értesítésnek, vala­mint a csatlakozási okiratnak hiteles másolatát, megjelölve azt a napot, amikor az értesítést magkapta. 13. cikk. A Magas Szerződő Felek az aláírás, a megerősítő okiratok letétele vagy a csatlakozás időpontjában ki­jelenthetik, hogy ennek az Egyez­ménynek elfogadása nem terjed ki a szuverenitásuk vagy fennhatóságuk alá tartozó önkormányzatú Dominiumok, gyarmatok, birtokok, védnökségek vagy tengerentúli területek némelyi­kére, vagy azoknak egyikére sem. Kö­vetkezésképen utólag külön-külön csat­lakozhatnak ezen önkormányzatú Do­miniumok, gyarmatok, birtokok, véd­nökségek vagy tengerentúli területek egyike vagy másika nevében, ha azokat eredeti nyilatkozatukban kizárták. Ezeknek a rendelkezéseknek megfele­lően fel is mondhatják ezt az Egyez­ményt külön-külön a szuverenitásuk vagy fennhatóságuk alá tartozó egy vagy több önkormányzatú Dominium, gyarmat, birtok, védnökség vagy ten­gerentúli területre vonatkozólag. 14. cikk. Azokkal az Államokkal szemben, amelyek a megerősítő okira­tok első letételében részt vettek, ez az Egyezmény a letételről készült jegyző­könyv keltétől számított egy év múlva válik hatályossá. Azokra az Államokra nézve, amelyek azt utólag erősítik meg vagy utólag csatlakoznak hozzá, úgyszintén azokban az esetekben, ami­kor az életbelépés utólag és a 13. cikk szerint történik, az Egyezmény hat hó múlva válik hatályossá azután, hogy a 11. cikk 2. bekezdésében és a 12. cikk 2. bekezdésében említett értesítéseket a belga Kormány megkapta. lő. cikk. Ha a szerződő Államok valamelyike ezt az Egyezményt fel akarná mondani, a felmondásról írás­ban kell a belga Kormányt értesítenie, amely az értesítés hiteles másolatát haladéktalanul közölni fogja az összes

Next

/
Thumbnails
Contents