Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.
Irományszámok - 1927-366
366. szám. 399 de la notification à tous les autres Etats, en leur faisant savoir la date à laquelle il Fa reçue. Le dénonciation produira ses effets à l'égard de l'Etat seul qui l'aura notifiée et un an après que la notification en sera parvenue au Gouvernement belge. Article 16. Chaque Etat contractant aura la faculté de provoquer la réunion d'une nouvelle conférence, dans le but de rechercher les améliorations qui pourraient être apportées à la présente Convention. Celui des Etats qui ferait usage de cette faculté aurait à notifier un an à l'avance son intention aux autres Etats, par l'intermédiaire du Gouvernement belge, qui se chargerait de convoquer la conférence. Fait à Bruxelles, en un seul exemplaire, le 25 août 1924. Pour l'Allemagne : (S.) Keller. Pour la République Argentine : Pour la Belgique : (S.) Louis Franck. (S.) Albert Le Jeune. (S.) Solir. Pour le Chili : (S.) Quezada. Pour la République de Cuba : Pour le Danemark : Pour l'Espagne : (S.) El Marques de Villalobar. Pour l'Esthonie : (S.) Pusta. többi Államokkal, tudatva velük azt a napot, amikor az értesítést megkapta. A felmondás hatása csak arra az egy Államra terjed ki, amelytől származik és egy év múlva kezdődik attól számítva, amidőn az értesítés a belga Kormányhoz érkezett. 16. cikk. Minden Államnak szabadságában van a keresztülviendő javítások megvitatása céljából újabb értekezletet kezdeményezni. Az az Állam, amely ezt a jogot gyakorolni kívánja, köteles ezt a szán.dekát a többi Állammal egy évvel előbb közölni a belga Kormány közvetítésével, amely intézkedik az értekezlet összehívásáról. Kelt Brüsszelben, egy példányban, 1924. évi augusztus hó 25. napján. A Német Birodalom részéről : Keller. Az Argentínai Köztársaság részéi öl : Belgium részéről : Franck Lajos. Le Jeune Albert. Sohr. Chile részéről : Quezada. Cuba Köztársaság részéről : Dánia részéről: Spanyolország részéről : de Villalobar márki. Észtország részéről : Pusta.