Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.

Irományszámok - 1927-366

390 36G. szám. 4. Un tel connaissement vaudra présomption, sauf preuve contraire, de la réception par le transporteur des marchandises telles qu'elles y sont décrites conformément au § 3, a), b) et c) 5. Le chargeur sera considéré avoir garanti au transporteur, au moment du chargement, l'exactitude des mar­ques, du nombre, de la quantité et du poids tels qu'ils sont fournis par lui, et le chargeur indemnisera le transporteur de toutes pertes, dom­mages et dépenses provenant ou résul­tant d'inexactitudes sur ces points. Le droit du transporteur à pareille indem­nité ne limitera d'aucune façon sa responsabilité et ses engagements sous l'empire du contrat de transport vis-à­vis de toute personne autre que le chargeur. 6. A moins qu'un avis des pertes ou dommages et de la nature générale de ces pertes ou dommages ne soit donné par écrit au transporteur ou à son agent au port de déchargement avant ou au moment de l'enlèvement des marchandises, et de leur remise sous la garde de la personne ayant droit à la délivrance sous l'empire du contrat de transport, cet enlèvement consti­tuera, jusqu'à preuve contraire, une présomption que les marchandises ont été délivrées par le transporteur telles qu'elles sont décrites au connaissement. .Si les pertes ou dommages ne sont pas apparents, l'avis doit être donné dans les trois jours de la délivrance. Les réserves écrites sont inutiles si l'état de la marchandises a été contra­dictoirement constaté au moment de la réception. En tout cas le transporteur et le navire seront déchargés de toute res­ponsabilité pour pertes ou dommages à moins qu'une action ne soit intentée dans l'année de la délivrance des 4. Ilyen elismer vényről az ellenkező bizonyításáig az a vélelem, hogy az árukat a fuvarozó úgy vette át, amint azok a 3. §. a), b) és c) pontjának megfelelően le vannak írva. 5. A feladót úgy kell tekinteni, mint aki a fuvarozóval szemben kezességet vállalt arra, hogy az általa megadott jelek, szám, mennyiség és súly ponto­sak a rakodás pillanatában feladó kártalanítani fogja a fuvarozót ezek­nek az adatok pontatlanságából szár­mazó vagy azzal okozott minden vesz­teségért, kárért és kiadásért. A fuvaro­zónak az ilyen kártérítéshez való joga a szerződés érvénye alatt semmiképen sem korlátozza felelősségét és kötele­zettségeit a feladón kívül bármely személlyel szemben. 6. Abban az esetben, ha valamely veszteségről vagy kárról és e károk vagy veszteségek általános természe­téről szóló értesítést a kirakodási ki­kötőben írásban nem adják át a fuva­rozónak vagy megbízottjának leg­később abban az időpontban, amikor az árukat elviszik és annak a személy­nek az őrizetébe adják, aki a fuvarozási szerződés alapján jogosult a kiszolgál­tatás követelésére, az ily elvitel az ellenkező bizonyításáig vélelmet alkot arra vonatkozólag, hogy az árukat a fuvarozó abban az állapotban adta ki, ahogyan azok a hajóselismervényben le vannak írva. Ha a veszteségek és károk nem szem­betűnőek, az értesítést a kiszolgálta­tástól számított három nap alatt kell megadni. Az írott fenntartások hatálytalanok, ha az átvétel alkalmával az áru ellen­kező állapota nyert igazolást. A fuvarozó és a hajó a veszteségért és a kárért való felelősség alól minden­esetre mentesül, ha nem indítottak keresetet az áruk kiszolgáltatásának évében vagy attól a naptól számított

Next

/
Thumbnails
Contents