Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.

Irományszámok - 1927-366

366. szám. 387 M. le Président de la République de A Lett Köztársaság Elnöke : Lettonie : M. le Président de la République du A Mexikói Köztársaság Elnöke : Mexique : Sa Majesté le Roi de Norvège ö Felsége Norvégia Királya : Sa Majesté la Reine des Pays-Bas : ű Felsége Németalföld Királynője M. le Président de la République du A Pérui Köztársaság Elnöke : Pérou : M. le Président de la République de Pologne et la Ville Libre de Dantzig : S. E. M. le comte Jean Szembek, Ministre de Pologne à Bruxelles. M. le Président de la République Por­tugaise ; A Lengyel Köztársaság Elnöke es Dan­zig Szabad Város : gróf Szembek János úr ő Excellen­eiáját, Lengyelország miniszterét Brüsz­szelben. A Portugál Köztársaság Elnöke : Sa Majesté le Roi de Roumanie : S. E. M. Henry Catargi, Ministre de Roumanie à Bruxelles. Sa Majesté le Roi des Serbes, Croates et Slovènes : MM. Straznicky et Verona. Sa Majesté le Roi de Suède : ö Felsége Románia Királya : Catargi Henrik úr Ö Excellenciáját, Románia miniszterét Brüsszelben. ö Felsége a Szerbek, Horvátok és Szlo­vének Királya : Straznieky és Verona urakat. ö Felsége Svédország Királya : M. le Président de la République de V Uruguay : Az Uruguayi Köztársaság Elnöke : Lesquels, à ce dûment autorisés, sont convenus de ce qui suit : Article 1 er Dans la présente Con­vention les mots suivants sont emplo­yés dans le sens précis indiqué ci­dessous : Felsőházi iromány. 1927—1932. XI. kötet. Akik kellően meghatalmazva a kö­vetkezőkben állapodtak meg : 1. cikk. Ez az Egyezmény szorosan az alább megjelölt értelemben hasz­nálja a következő szavakat : 49

Next

/
Thumbnails
Contents