Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.

Irományszámok - 1927-365

378 365. szám. sans qu'il y ait lieu d'appliquer à cette responsabilité les dispositions de l'alinéa 1 er de l'article 7. Bruxelles, le 24 août 1925. Le Ministre du Danemark, (S.) 0. Krag, Ambassade Impérial du Japon. Note Annexée à la lettre de S. Exe. M. l'Ambassadeur du Japon à M. le Ministre des Affaires Etrangères de Belgique, du 25 août 1925. Au moment de procéder à la signa­ture de la Convention internationale pour l'unification de cartaines règles concernant la limitation de la respon­sabilité des propriétaires de navires de mer, le soussigné, Plénipotentiaire du Japon, fait les réserves suivantes: a) A Varticle 1 er : Le Japon se réserve le droit de ne pas admettre la limitation de la responsabilité à la valeur du navire, des accessoires et du fret pour les dommages occasionnés aux ouvrages d'art des ports, docks et voies na­vigables, et pour les frais d'enlève­ment de l'épave, b) A Varticle 7 : Le Japon se réserve le droit de décider que le propriétaire d'un na­vire ne servant pas au transportée personnes et dont la jauge ne dépasse pas 300 tonnaeux est responsable à l'égard des créances du chef de mort ou lésions corporelles, d'après les dispositions de la Convention, mais sans qu'il y ait lieu d'appliquer à cette responsabilité les dispositions de l'alinéa I er de-l'article 7, i. bekezdésének rendelkezéseit alkal­mazni lehetne. é Brüsszel, 1925. évi augusztus hó 24. 'napján. Dánia minisztere Krag 0. Japán Császári Nagykövetség. A japán Nagykövet úr Ó Excellen­ciájának a belga Külügyminiszter úrhoz 1925. évi augusztus hó 25. napján in­tézett leveléhez csatolt jegyzék. A tengeri hajók tulajdonosainak felelősségét korlátozó egyes szabá­lyok egységesítéséről szóló Nemzet­közi Egyezmény aláírása alkalmával Japán alulírott Meghatalmazottja a következő fenntartásokat teszi : a) Az 1. cikkhez: Japán fenntartja magának a jogot, hogy ne engedje meg a felelősség­nek a hajó, a járulékok és a fuvar­díj értékére való korlátozását a kikö­tők, dokkok és hajózási utak műtár­gyain okozott károk, továbbá a hajóroncs kiemelésének költségei te­kintetében. b) A 7. cikkhez: Japán fenntartja magának a dön­tés jogát arra nézve, hogy személy­szállításra nem szolgáló és 300 tonnát meg nem haladó űrtartalmú hajó tu­lajdonosa halál vagy testi sértések miatt ennek az Egyezménynek ren­delkezései értelmében felelős-e, anél­kül azonban, hogy erre a felelősségre a .7. cikk 1. bekezdésének rendelke* zéseit alkalmazni lehetne,

Next

/
Thumbnails
Contents