Felsőházi irományok, 1927. XI. kötet • 350-387. sz.

Irományszámok - 1927-365

366 365. i ver au débiteur la faculté de se libérer dans la monnaie nationale, d'après le cours du change aux époques fixées à l'article 3. Article 16. A l'expiration du délai de deux ans au plus tard à compter du jour de la signature de la Con­vention, le Gouvernement belge entrera en rapport avec les Gouvernements des Hautes Parties contractantes qui se seront déclarées prêtes à la ratifier, à l'effet de faire décider s'il y a lieu de la mettre en vigueur. Les ratifica­tions seront déposées à Bruxelles à la date qui sera fixée de commun accord entre les dits Gouvernements. Le premier dépôt de ratifications sera constaté par un procès-verbal signé par les représentants des Etats qui y prendront part et par le Ministre des Affaires Etrangères de Belgique. Les dépôts ultérieurs se feront au moyen d'une notification écrite, adressée au Gouvernement belge et accompagnée de l'instrument de ra­tification. Copie certifiée conforme du procès­verbal relativ au premier dépôt de ratifications, des notifications men­tionnées à l'alinéa précédent, ainsi que des instruments de ratification qui les accompagnent sera immédia­tement, par les soins du Gouverne­ment belge et par le voie diploma­tique, remise aux Etats qui ont signé la présente Convention on qui y auront adhéré. Dans les cas visés à l'alinéa précédent, le dit Gouverne­ment fera connaître, en même temps, la date à laquelle il a reçu la noti­fication. Article 17. Les Etats non signa­taires pourront adhérer à la présente Convention, qu'ils aient été ou non représentés à la Conférence inter­nationale de Bruxelles. L'Etats qui désire adhérer notifie par écrit son intention au Gouver­nement belge, en lui transmettant l'acte d'adhésion, qui sera déposé dans les archives du dit Gouvernement. szám. ják az adós részére azt a jogot, hogy tartozását a 3. cikkben megjelölt idő­pontokban fennálló árfolyam szerint hazai pénzben teljesítse. 16. cikk. Legkésőbb az Egyezmény aláírásának napjától számított két évi határidő elteltével a belga Kor­mány érintkezésbe fog lépni azon Magas Szerződő Felek Kormányával, amelyek készeknek nyilatkoztak az Egyezmény megerősítésére, annak el­döntése céljából, hogy életbelépteté­sének helye van-e. A megerősítő okmányokat Brüsszelben fogják le­tenni az említett Kormányok részéről közös megegyezéssel megállapítandó időpontban. A megerősítő okiratok első letételét az abban résztvevő Államok képviselői és a belga Külügy­miniszter által aláírt jegyzőkönyvben fogják megállapítani. A későbbi letételek a belga Kor­mányhoz intézett és a megerősítő okiratot kísérő írásbeli értesítés útján fognak történni. A megerősítő okiratok első letéte­léről készült jegyzőkönyvnek, àz előbbi bekezdésben említett értesíté­seknek, valamint az ezeket kísérő megerősítő okmányoknak hiteles má­solatát a belga Kormány diplomáciai úton haladéktalanul ki fogja szolgál­tatni ezt az Egyezményt aláíró vagy ahhoz csatlakozó Államok részére. Az előbbi bekezdésben említett ese­tekben a nevezett Kormány egyide­jűleg közölni fogja azt a napot, amikor az értesítést megkapta. 17. cikk. Azok az Államok, amelyek ezt az Egyezményt nem írták alá, csatlakozhatnak hozzá, akár kép­viselve voltak a brüsszeli nemzetközi Értekezleten, akár nem A csatlakozni kívánó Állam írásban közli szándékát a belga Kormánnyal a csatlakozási okirat átnyújtása mel­lett, amelyet a nevezett Kormány levéltárában kell majd elhelyezni.

Next

/
Thumbnails
Contents