Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-235

235. szám. 66 azoknál a fuvarozásoknál is tekintetbe kell venni a 21. cikk határozmány ait, amelyek valamely állam területére szorítkozó szerződés alapján történnek, de nemzetközi viszonylatban lebonyolódó összfuvarozásnak képezik részét. * Ami a 25—27. cikkeket illeti, a vasutaknak egymásközötti vonatkozásában pénzügyi szempontokból ugyanazon elvek érvényesítését célozzák, amelyek a vasúti áruforgalomra vonatkozó (berni) nemzetközi egyezményben is meg vannak állapítva. A 28. cikk tartalma annyiban hézagot pótol, hogy az árfolyamkülön­bözetek ügyét behatóan és helyesen szabályozza. Az ,,általános rendelkezések" című hatodik részben foglalt határozmányok közül a 29—34., valamint a 37., 40., 43. és 44. cikkek rendelkezései az „Átmenet szabadságára" vonatkozó, Barcelonában 1921. évi április hó 20-án aláírt nemzet­közi egyezményben foglalt határozmányok analógiájára vannak megállapítva. i Itt azonban általában a be- és kiviteli forgalomra vannak .érvényesítve, de egyes határozmányokban az átmenet is szabályoztatik. Az utóbbi körülmény nyilván azt a célt szolgálja, hogy azok az államok, amelyek nem részesei a barcelonai egyezménynek, ezen : a genfi egyezmény útján nyerjenek jogokat és vállaljanak kötelezettségeket az átmenetre vonatkozólag. Fontos körülmény, hogy a fent megjelölt barcelonai egyezménynek éppen a leg­fontosabb, a 4. cikkében foglalt díjszabási határozmányai nem vétettek át. A szerződő államok között felmerülő viták elintézésére vonatkozólag a szóban­levő Egyezmény 35. és 36. cikkei szintén a barcelonai átmeneti egyezmény analó­giájára intézkednek, de némileg kimerítőbben. Ezeket a határozmányokat is az a célzat jellemzi, hogy a viták lehetőleg barátságosan, minden ítélet nélkül intéz­tessenek el. • A 38. és 39. cikkek a vasúti árufuvarozásra vonatkozó 1924. évi október hó 23-án Bernben aláírt új nemzetközi egyezmény analógiájára az automobil­járatoknak és a hajózásnak a közvetlen nemzetközi forgalomba való bevonása iránt intézkednek ; a, 41. és 42. cikkek alárendelt jelentőségű adminisztratív szempontokat tár­gyalnak. Az Aláírási jegyzőkönyv 1. pontjában foglalt megállapítás-a Szabályzat 4. cik­kére vonatkozólag fentebb előadottak kapcsán már érintetett, A 2. pont abból a magától értetődő álláspontból kiindulva, amely szerint az Egyezmény határozmányai csak az ahhoz hozzájárult államok, illetve terüle­tek javára alkalmazandók, kétségek mellőzése végett megállapítja, hogy ezen egyezmény alkalmazásának oly állammal vagy területtel való forgalomban sincs helye, amely nem járult hozzá az Egyezményhez, — habár ugyanoly lobogója és nemzetisége van, mint valamely, az Egyezményben részes államnak. Ezek előadása után és ennek alapján a nemzetközi vasútügyre vonatkozó Egyezmény ós Szabályzat általános jellemzése szempontjából az állapítható meg, hogy a nagy körültekintéssel készült mű figyelemmel van a nemzetközi forgalom ama szükségleteire, amelyeket e forgalom fejlesztése végett kielégíteni kívánatos. E mellett azonban az a célzat uralja a konkrét rendelkezéseket, hogy ezek ne rójanak a vasutakra oly terheket, amilyenek vállalásához csak a fejlett vasút­ügynek örvendő államok járulhatnának hozzá ; hiszen a cél az, hogy a for­galom fejlesztéséhez minél több állam vasútjainak közreműködése éressék el és az olyanok hozzájárulása is lehetővé tétessék, amelyek kevésbbé képesek a nemzetközi forgalom fejlesztéséhez szükséges intézkedések egész körét meg­felelő mértékben megtenni. Éppen azért sok irányban olyankép állapíttattak meg a határozmányok, hogy a kötelezettség mértéke enyhe legyen és módot nyújtson arra, hogy mindegyik állam az illető tárgyra vonatkozó intézkedéseinél Felsőházi iromány. 1927—1932. VIII. kötet. 9

Next

/
Thumbnails
Contents