Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-235

235. szám. 61 Statut doivent être maintenus dans toute la mesure du possible. Article 17. Aucun des Etats contrac­tants ne sera tenu, par le présent Statut, de permettre le transit des voyageurs dont l'entrée sur ses territoires sera prohibée ou des marchandises d'une catégorie dont l'importation est inter­dite, soit pour raison de santé ou de sécurité publiques, soit comme pré­caution contre les maladies des ani­maux ou des végétaux. En ce qui con­cerne les transports autres que les transports en transit, aucun des Etats contractants ne sera tenu par le pré­sent Statut de permettre le transport de voyageurs dont l'entrée sur ses territoires est prohibée ou des marchan­dises dont l'importation ou l'expor­tation est interdite, en vertu de lois nationales. Chaque Etat contractant aura le droit de prendre les mesures de pré­caution nécessaires relatives au trans­port des marchandises dangereuses ou assimilées, ainsi que de police générale, y compris la police des emigrants entrant ou sortant de ses territoires, étant entendu que de telles mesures ne devront pas avoir pour effet d'étab­lir des discriminations contraires aux principes du présent Statut. Rien dans le présent Statut ne saurait non plus affecter les mesures que l'un quelconque des Etats contractants est ou pourra être amené à prendre en vertu de conventions internationales générales auxquelles il est partie, ou qui pourraient être conclues ultérieure­ment, en particulier celles conclues sous les auspices de la Société des Nations, relativement à la traite des femmes et des enfants, au transit, à l'exportation ou à l'importation d'une catégorie particulière de marchandises, telles que l'opium ou autres drogues nuisibles et les armes ou le produit de pêcheries, ou bien de conventions elveit lehetőleg teljes mértékben fenn kell tartani. • . . 17. cikk. Ez a Szabályzat egyik Szer­ződő Államot sem kötelezi arra, hogy megengedje oly utasok átutazását, akiknek saját területére való belépése meg van tiltva, vagy oly áruk át­menetét, amelyeknek behozatala akár a közegészség vagy közbiztonság szem­pontjából, akár állati vagy növényi betegségek ellen való védekezés végett tilos. Ami az átmenő fuvarozásokon kívül az egyéb fuvarozásokat illeti, a jelen Szabályzat egyik Szerződő Álla­mot sem kötelezi arra, hogy megen­gedje oly utasok fuvarozását, akiknek az illető Államok területére való be­lépése meg van tiltva, vagy oly áruk fuvarozását, amelyeknek behozatala vagy kivitele az ország törvényei értel­emében tiltva van. Minden Szerződő Államnak joga van a veszélyes vagy ilyennek minősített áruknak szállítására vonatkozólag szükséges óvintézkedéseknek, úgyszin­tén az általános rendészeti intézkedé­seknek megtételére, a területére belépő vagy onnan távozó kivándorlók fölött gyakorolt rendészetet is beleértve, ön­ként értetődvén, hogy az ily intézkedé­sek nem eredményezhetik a jelen Sza­bályzatban foglalt elvekkel ellenkező megkülönböztetéseknek megállapítá­sát. Ennek a Szabályzatnak egyik ren­delkezése sem érintheti azokat az in­tézkedéseket, amelyeket bármely Szer­ződő Állam kénytelen, vagy a jövőben kénytelen lehet megtenni oly általános nemzetközi egyezmények alapján, ame­lyekben az illető Állam részes, vagy amelyek még később jöhetnek létre ; különösen áll ez a Nemzetek Szövet­ségének fennhatósága alatt a leány­és gyermekkereskedelemre, az átme­netre, bizonyos árufajtáknak, mint ópium, vagy más ártalmas gyógy­áruk, fegyverek, vagy halászati termé­kek kivitelére, vagy behozatalára vo­natkozólag létrejött egyezményekre, 7*

Next

/
Thumbnails
Contents