Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-237

130 237. szám, toutes les mesures à prendre au port d'arrivée soient réduites au minimum. A cet effet et en vue de causer le moins de gêne possible à la naviga­tion, au commerce et au trafic, il est recommandé • que des arrangements spéciaux, dans le cadre prévu à l'article 57 de la présente Convention, soient conclus dans tous les cas où cela pourra paraître avantageux. Art. 47. Les navires en provenance d'une région atteinte qui ont été l'objet de mesures sanitaires appli­quées d'une façon suffisante, à la satisfaction de l'autorité sanitaire, ne subiront pas une seconde fois ces mesures à leur arrivée dans un port nouveau, que celui-ci appartienne ou non au même pays, à la condition qu'il ne se soit produit depuis lors aucun incident entraînant l'applica­tion des mesures sanitaires prévues ci-dessus et qu'ils n'aient pas fait escale dans un port atteint, sauf pour s'approvisionner en combustible. N'est pas considéré comme ayant fait escale dans un port le navire qui, sans avoir été en communication avec la. terre ferme, a débarqué seule­ment des passagers et leurs bagages ainsi que la malle postale, ou embarqué seulement la malle postale ou des passagers, munis ou non de bagages, qui n'ont pas communiqué avec ce port ni avec une circonscription conta­minée. S'il s'agit de fièvre jaune, le navire doit, en outre, s'être tenu autant que possible à au moins 200 mètres de la terre habitée et à une distance des pontons telle qu'elle rende peu probable l'accès des Stegomyia. Art. 48. L'autorité du port qui applique des mesures sanitaires délivre gratuitement au capitaine, ou à toute autre personne intéressée, toutes les fois que la demande en est faite, un alkalmazott rendszabályokkal, a vég­ből, hogy az onnan érkező hajókra az érkezési kikötőben alkalmazandó rendszabályok a legkisebb mérvre le­gyenek szoríthatók. Evégből és figye­lemmel arra, hogy a hajózásnak, a kereskedelemnek és a forgalomnak a lehető legkevesebb zavar okoztassék, ajánlatos, hogy az ennek az egyez­ménynek 57. cikke által vont korláto­kon belül különleges egyezmények köt­tessenek mindazokban az esetekben, amikor az előnyösnek látszik. 47. cikk. A járvány által -érintett vidékről jövő hajók — amennyiben ki­elégítő módon az egészségügyi hatóság megelégedésére foganatosították raj­tuk az egészségügyi rendszabályokat — üj kikötőbe érkezésükkor, akár ugyan­ahhoz, az országhoz tartozik^ a kikötő, akár nem, másodízben nem esnek e rend­szabályok alá, amennyiben azóta semmi olyan esemény sem történt, amely a fentemlített egészségügyi rendszabá­lyok alkalmazását maga után vonná és amennyiben nem kötöttek ki — tüzelő­szer felvételének esetét kivéve — jár­vány által érintett kikötőben. Azt a hajót, amely a nélkül, hogy a szárazfölddel érintkezésben lett volna, csupán utasokat és poggyászukat vagy postaszállítmányt szállított partra, vagy amely kikötővel vagy fertőzött területrésszel érintkezésben nem volt postaszállítmányt avagy poggyásszal bíró vagy poggyásznélküli utasokat vett fel, úgy kell tekinteni, mintha nem érintette volna a kikötőt. Ha sárga­lázról van szó, a hajónak ezenfelül, amennyire lehet, legalább 200 méter­nyire kellett a lakott szárazföldtől tar­tózkodnia és a hajóhidaktól annyira, hogy a Stegomyia hajóra jutása ke­vésbbé legyen valószínű. 48. cikk. Az egészségügyi rendsza­bályokat alkalmazó kikötőhatóság mindannyiszor, amikor erre kérik, in­gyenesen szolgáltatja ki a kapitány­nak vagy bármely' más érdekelt sze-

Next

/
Thumbnails
Contents