Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.
Irományszámok - 1927-237
237. certificat spécifiant la nature des mesures, les méthodes employées, les parties du navire traitées et les raisons pour lesquelles les mesures ont été appliquées. Elle délivrera, de même, gratuitement, sur demande, aux passagers arrivés par un navire infecté, un certificat indiquant la date,de leur arrivée et les mesures auxquelles eux et leurs bagages ont été soumis. Section V. Dispositions générales. Art. 49. Il est recommandé : 1° Que la patente de santé soit délivrée gratuitement dans tous les ports ; 2°- Que les droits de chancellerie pour visas consulaires soient réduits, à titre de réciprocité, afin de ne représenter que le coût du service rendu ; 3° Que-la patente de santé soit, en plus de la langue du pays où elle est délivrée libellée au moins en une des langues connues du monde maritime ; 4° Que des accords particuliers, dans l'esprit de l'article 57 de la présente Convention, soient conclus en vue d'arriver à l'abolition progressive des visas consulaires et de la patente de santé. Art. 60. Il est désirable que le nombre des ports pourvus d'une organisation et d'un outillage suffisants pour recevoir un navire, quel que soit son état sanitaire, soit, pour chaque pays, en rapport avec l'importance du trafic et de la navigation. Toutefois, sans préjudice du droit qu'ont les Gouvernements de se mettre d'accord pour organiser des stations sanitaires communes, chaque pays doit pourvoir au moins un des ports du littoral de chacune de ses mers de cette organisation et de cet outillage. En outre, il est recommandé que tous les grands ports de navigation maritime soient outillés de telle façon qu' au moins les navires indemnes puissent y subir, dès leur arrivée, les Im. 131 mélynek a rendszabályok minőségéről, az alkalmazott módszerekről, a hajónak a rendszabályok alá vont részeiről és a rendszabályok okairól szóló bizonyítványt. A hatóság ugyancsak díjmentesen szolgáltat ki kérelmükre a fertőzött hajón érkezett utasoknak bizonyítványt, amely feltünteti érkezésük időpontját és azokat a rendszabályokat, amelyeket velük és poggyászukkal szemben alkalmaztak. V. szakasz. Általános rendelkezések. 49. cikk. Ajánlatos : 1. hogy az egészségügyi leveleket díjmentesen szolgáltassák ki minden kikötőben ; 2. hogy kölcsönösen leszállítsák a konzuli láttamozás illetékét a teljesített szolgálat, költségének mérvére ; 3. hogy az egészségügyi levelet a kiállító ország nyelvén felül a tengerészeti forgalomban ismeretes legalább még egy másik nyelven is szerkesszék ; 4. hogy ezen egyezmény 57. cikkének értelmében külön egyezményekét kössenek a konzuli láttamozás és egészségügyi levél fokozatos megszüntetésére. 50. cikk. Óhajtandó, hogy mindén országban arányos legyen a forgalom és a hajózás fontosságával azoknak a kikötőknek száma, amelyek bármilyen egészségi állapotban lévő hajó befogadására megfelelő szervezettel és felszereléssel rendelkeznek. Nem érintve a kormányoknak azt a jogát, hogy megegyezzenek közös egészségügyi állomások szervezését illetőleg, minden országnak minden tengerpartján legalább is egy kikötőjét el kell látnia ilyen, szervezettel és felszereléssel. Ezenfelül ajánlatos, hogy a tengeri hajózás minden nagy kikötőjét szereljék fel oly módon, hogy legalább is a járványmentes hajók érkezésükkor ott alá vethetők legyenek az előírt egész17*