Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-234

234. szám. 689 Parties contractantes pour le transit à travers le territoire de l'une ou de l'autre Partie avec destination à un pays tiers, sous condition qu'il existe la certitude que les pays éventuelle­ment à transiter accordent le transit, et que le pays destinataire accepte les animaux. Le transit de la viande fraîche, de la viande préparée, des matières pre­mières et des produits d'origine animale transportés des territoires de l'une des Parties contractantes à travers les territoires de l'autre par chemin de fer en wagons fermés et plombés ou par bateau, sera admis aux mêmes condi­tions que l'importation, et sans qu'il soit nécessaire un engagement préa­lable d'acceptation de la part des pays éventuellement à transiter et du pays destinataire. 3. — Les envois d'animaux direc­tement faits aux marchés-abattoirs reliés par chemin de fer, ne seront pas soumis à l'observation prévue au n. 1 de ce Protocole final. Les Parties contractantes se commu­niqueront quels sont les abbattoirs reliés par chemin de fer. 4. — Les stations d'entrée désignées d'un commun accord pour le trafic des animaux seront, autant que possible, douées des installations les plus avan­tageuses pour rendre facile et rapide le fonctionnement du service vétérinaire. 5. — Pour les communes dont le territoire dépasse les 150 Km 2 il pourra être consenti de procéder, en rapport avec leur configuration et sous les garanties nécessaires au point de vue de la police vétérinaire, à une sub­division en rayons. Cette subdivision devra figurer dans les bulletins des épizooties ainsi que dans les certificats d'origine et de santé prévus par cette Convention. Les deux Parties contractantes s'en­tendront, le cas échéant, sur cette subdivision, ainsi que sur la détermi­nation des limites du fractionnement. Fél területén keresztül, valamely har­madik államba szóló rendeltetéssel való átvitel esetén is, feltéve, hogy bizo­nyosság áll fenn arra nézve, hogy az esetleges átviteli országok az átvitelt megengedik és hogy a rendeltetési ország az állatokat átveszi. Friss húsnak, elkészített húsnak, ál­lati nyersterményeknek és termékek­nek átvitele, ha azok a Szerződő Felek egyikének területeiről a másik terüle­tein keresztül zárt és ólomzárolt vasúti kocsiban vagy hajón szállíttatnak, ugyanazok alá a feltételek alá esik, mint a bevitel, a nélkül, hogy az eset­leges átviteli országok és a rendelte­tési ország részéről az átvétel előzetes kötelezettsége szükséges volna. 3. A vasúttal összekötött vágóhídi vásárokra közvetlenül küldött állat­szállítmányok nem esnek a jelen záró­jegyzőkönyv 1. pontjában előírt meg­figyelés alá. A Szerződő Felek kölcsönösen kö­zölni fogják egymással, hogy melyek a vasúttal összekötött vágóhidak. 4. Az állatforgalomra közös egyet­értéssel kijelölt belépő állomások az állatorvosi szolgálat gyors és akadály­talan lebonyolítása céljából, amennyi­ben lehetséges, a legelőnyösebb be­rendezésekkel látandók el. 5. Olyan községeknél, melyeknek területe a 150 km 2-et meghaladja, megengedhető, hogy alakulásukhoz ké­pest és az állategészségrendőri szem­pontból szükséges biztosítékok mellett kisebb kerületekre felosztassanak. Ennek a felosztásnak fel kell tün­tetve lennie az állategészségügyi ki­mutatásban, valamint a jelen egyez­ményben előírt származási és egész­ségi bizonyítványokban. A felosztás, valamint a részek hatá­rainak megállapítása iránt a két Szer­ződő Fél adott esetben meg fog egyezni.

Next

/
Thumbnails
Contents