Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-234
234. szám. 689 Parties contractantes pour le transit à travers le territoire de l'une ou de l'autre Partie avec destination à un pays tiers, sous condition qu'il existe la certitude que les pays éventuellement à transiter accordent le transit, et que le pays destinataire accepte les animaux. Le transit de la viande fraîche, de la viande préparée, des matières premières et des produits d'origine animale transportés des territoires de l'une des Parties contractantes à travers les territoires de l'autre par chemin de fer en wagons fermés et plombés ou par bateau, sera admis aux mêmes conditions que l'importation, et sans qu'il soit nécessaire un engagement préalable d'acceptation de la part des pays éventuellement à transiter et du pays destinataire. 3. — Les envois d'animaux directement faits aux marchés-abattoirs reliés par chemin de fer, ne seront pas soumis à l'observation prévue au n. 1 de ce Protocole final. Les Parties contractantes se communiqueront quels sont les abbattoirs reliés par chemin de fer. 4. — Les stations d'entrée désignées d'un commun accord pour le trafic des animaux seront, autant que possible, douées des installations les plus avantageuses pour rendre facile et rapide le fonctionnement du service vétérinaire. 5. — Pour les communes dont le territoire dépasse les 150 Km 2 il pourra être consenti de procéder, en rapport avec leur configuration et sous les garanties nécessaires au point de vue de la police vétérinaire, à une subdivision en rayons. Cette subdivision devra figurer dans les bulletins des épizooties ainsi que dans les certificats d'origine et de santé prévus par cette Convention. Les deux Parties contractantes s'entendront, le cas échéant, sur cette subdivision, ainsi que sur la détermination des limites du fractionnement. Fél területén keresztül, valamely harmadik államba szóló rendeltetéssel való átvitel esetén is, feltéve, hogy bizonyosság áll fenn arra nézve, hogy az esetleges átviteli országok az átvitelt megengedik és hogy a rendeltetési ország az állatokat átveszi. Friss húsnak, elkészített húsnak, állati nyersterményeknek és termékeknek átvitele, ha azok a Szerződő Felek egyikének területeiről a másik területein keresztül zárt és ólomzárolt vasúti kocsiban vagy hajón szállíttatnak, ugyanazok alá a feltételek alá esik, mint a bevitel, a nélkül, hogy az esetleges átviteli országok és a rendeltetési ország részéről az átvétel előzetes kötelezettsége szükséges volna. 3. A vasúttal összekötött vágóhídi vásárokra közvetlenül küldött állatszállítmányok nem esnek a jelen zárójegyzőkönyv 1. pontjában előírt megfigyelés alá. A Szerződő Felek kölcsönösen közölni fogják egymással, hogy melyek a vasúttal összekötött vágóhidak. 4. Az állatforgalomra közös egyetértéssel kijelölt belépő állomások az állatorvosi szolgálat gyors és akadálytalan lebonyolítása céljából, amennyiben lehetséges, a legelőnyösebb berendezésekkel látandók el. 5. Olyan községeknél, melyeknek területe a 150 km 2-et meghaladja, megengedhető, hogy alakulásukhoz képest és az állategészségrendőri szempontból szükséges biztosítékok mellett kisebb kerületekre felosztassanak. Ennek a felosztásnak fel kell tüntetve lennie az állategészségügyi kimutatásban, valamint a jelen egyezményben előírt származási és egészségi bizonyítványokban. A felosztás, valamint a részek határainak megállapítása iránt a két Szerződő Fél adott esetben meg fog egyezni.