Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-234

588 234. szám PROTOCOLE FINAL. ZÄRÖ JEGYZŐKÖNYV. Au moment de procéder à la signa­ture de la Convention vétérinaire con­clue à la date de ce jour, entre la Hongrie et l'Italie, les Plénipotentiaires soussignés ont fait les déclarations suivantes qui formeront partie inté­grante de la Convention même : 1. — Les importations effectuées directement du territoire de l'une des Parties contractantes au territoire de l'autre, ne seront soumises à aucune autorisation préalable. Les précautions sanitaires que cha­cune des Parties contractantes jugera utile d'adopter envers les animaux et la volaille vivante munis de docu­ments réguliers et trouvés sains au passage de la frontière seront, dans son propre territoire, limitées au mini­mum indispensable. La durée de la période d'observation à laquelle les animaux seraient soumis ne pourra pas dépasser six jours, calculés à partir de celui où a eu lieu la visite vétérinaire à la frontière. Pour lès transports par voie de mer les six jours prévus seront comptés à partir de celui où a eu lieu l'embarquement. Pour les moutons qui ne seraient pas destinés à l'abatage, au port de débarquement ou à un abattoir direc­tement relié par chemin de fer, la période d'observation pourra être de quinze jours. 2. — Les dispositions de la présente Convention seront applicables, en tant qu'il serait nécessaire, aux animaux originaires des territoires des deux A Magyarország és Olaszország kö­zött létrejött állategészségügyi egyez­ménynek mai napon történt aláírása alkalmával az alulírott meghatalma­zottak a következő nyilatkozatokat tették, amelyek magának az egyez­ménynek integráns részét képezik : 1. A Szerződő Felek egyikének terüle­téről a másik Fél területére való be­vitel semmiféle előzetes engedélyhez sem lesz kötve. Azok az állategészségügyi óvintéz­kedések, melyeket a Szerződő Felek bármelyike szükségesnek tart a sza­bályszerű igazolványokkal ellátott és a határátlépésnél egészségesnek talált élő' állatokkal és baromfival szemben alkalmazni az elkerülhetetlenül szük­séges legkisebb mértékre fognak korlá­toztatni. Amennyiben az állatok megfigyelés alá helyeztetnének, a megfigyelési idő nem haladhat meg hat napot, mely a határszéli állatorvosi vizsgálat meg­történtétől számítandó. Tengeri úton továbbított szállítmányokhál az előírt hat nap a hajóra való berakás meg­történtétől számíttatik. Nem a kirakási kikötőben vagy vasúttal közvetlenül összekötött vala­mely vágóhídon leendő levágásra szánt juhoknál megfigyelési határidő tizenöt nap lehet. 2. Jelen egyezmény határozmányai alkalmazandók, amennyiben szükséges a két Szerződő Fél területeiről szár­mazó állatokra az egyik vagy a másik

Next

/
Thumbnails
Contents