Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-221
544 221. szám. (per le spedizioni di 5. — che dai suoi accertamenti è risultato in modo (pour les envois de 5. — qu'il ressort incontestablement de ses constatations liquore maraschino) inoppugnabile che la spedizione è costituita esclusimarasquin) que renvoi n'est constitué que de la liqueur marasquin, vamente da liquore maraschino fabbricato a Zara fabriquée à Zara avec le même distillât de marasques, dallo stesso distillato di marasche prodotto dalle produit des cerises marasques (Prunus cerasus var. ciliege marasche (Prunus cerasus var. marasca Vis) marasca Vis) moyennant distillation — sans emploi mediante distillazione — senza impiego di altra d'autres eaux-de-vie — et que de cette liqueur on a rempli acquavite — e che di questo liquore sono state riempite le bottiglie caratteristiche (originali) ; les bouteilles caractéristiques (originelles) ; (per le spedizioni di 6. — che essa ha chiuso i recipienti subito dopo il (pour les envois de distil- 6. —- que l'Autorité susdite a fermé les récipients aussitôt distillato e di maraschino) ' preîevamento del campione, nel modo seguente : lat et de marasquin) après le prélèvement de l'échantillon, dans la manière qui suit : (Descrizione o riproduzione délia chiusura ufficiale) (Description ou reproduction de la fermeture officielle) Zara, addi 19. . . . A Zara, le . ., 19... . (Sigillo) (Timbre) (Nome delPAutorità) (Nom de VAutorité), (Firma e titolo di chi rilascia il certificate) (Signature et fonction de Vauteur du certificat)