Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-221
538 221. szám. Kéggiano n'indique pas le lieu de production, mais le genre de fabrication. Le droit conventionnel de cour, or 40 par IÖ0 Kilos, est, . par conséquent, accordé pour toutes les sortes de fromages de ce genre de fabrication, quelle que soit la contrée italienne, d'où ils proviennent. 2. j— Toute réduction de droit que la Hongrie pourrait accorder à un tiers Etat quelconque, pour/n'importe quel genre ou spécialité de fromage à pâte molle, ou à pâte dure, rentrant sous.le n. 23, sera appliquée aux fromages italiens Grana, type Emmenthal et Gruyère, . Gorgonzola, Stracchino, Bel Paese et fromages du même type, Fontina, Caciocayallo et Pecorino, selon l'espèçe. : Adno.s 126 b) et 128 hj +- Le certificat d'origine destiné à accompagner le Maraschino de Zara et le Maraschino Sprit de Zara, pour l'importation en Hongrie, sera rédigé d'après le modèle annexé au present Protocole et il sera délivré exclusivement par la Douane de £ara. Ad ex n. 131 — Les vins Chianti, Barolo et Barbaresco, dont à la position ex n. Wl de, l'Annexe B, sont obtenus des raisins suivants : le Chianti des raisins dits Sangiovese, Canaiolo et Trebhiano ; les vins Barolo et. Barbaresco du raisin dit Nebbiolo. . Les vins susdits seront admis au traitement douanier établi à la position ex n. 131, à condition qu'ils soient accompagnés des certificats d'origine et des certificats d'analyse constatant qu'ils sont purs et naturels, lesdits certificats devant être délivrés par les Autorités italiennes dont la liste sera communiquée au Gouvernement hon. gr ois. Le Gouvernement italien transmettra aussi une : liste, en nombre suffisant d'exemplaires, avec l'indication des noms et avec les fac-similés des signatures des fonctionnaires autorisés à la délivrance des certificats susdits. legességek megjelölése nem a termelés helyét, hanem a készítés fajtáját jelenti. Ennek következtében a q-kinti 40 arany koronás szerződéses vám a hasonló ^készítésű sajtfélék minden fajtájára vonatkozik, bármelyik olasz vidékről származzanak is. 2. Minden vámkedvezmény, melyet Magyarország valamely a 23. tarifaszám alá tartozó bármilyen fajtájú lágy vagy kemény sajt vagy sajtkülönlegesség számára valamely harmadik állam részére engedélyezne, a fajtáknak megfelelően alkalmazásra íog kerülni a következő' olasz sajtokra: Grana, Ërnmenthali és Gruyère-fajta, Gorgonzola, Strachino, Bel-Paese çs hasonló fajtájú sajtok, Fontina, Caciocavallo és Pecorino. A 126. b) és 128. b) számokhoz : A származási bizonyítványok, melyek a Zárai Marasohino-likőrt és Zárai Maraschino-szeszt Magyarországba való behozatala alkalmával kísérni fogják, a jelen jegyzőkönyvhöz csatolt mintának megfelelően és pedig kizárólag a zarai vámhivatal által fognak kiállíttatni. A 131.-ből számhoz: A Chianti, Barolo és Barbaresco-borokat, amelyekről a B) mellékletben a 131. számból alatt szó van, a következő szőlőfajtákból nyerik : a Ghianti-t a Sangiovese, Canaiolo ós Trebbiano elnevezésű szőlőkből ; a Barolo és Barbaresco-borokat a Isfebbiolo elnevezésű szőlőkből. A fentemlített borok a B) mellékletben a 131. számból alatt megállapított vámkezelés alá csak abban az esetben esnek, ha a küldeményeket származási bizonyítványok és elemzési bizonyítványok kísérik, amelyek igazolják, hogy tiszta és természetes borokról van szó. Az említett bizonyítványokat azok az olasz hatóságok fogják kiállítani, amelyeknek névjegyzéke a magyar kormánnyal közöltetni fog. Az olasz kormány azonfelül elegendő számban névjegyzéket fog megküldeni, amely feltünteti az említett bizonyítványok kiállítására jogosult