Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-186

186. szám. 121 nistration du pays d'origine de la marque, pour être communiquée au Bureau international, qui la notifiera aux pays que cette renonciation con­cerne. Article 9. L'Administration du pays d'origine, notifiera au Bureau inter­national les annulations, radiations, renonciations, transmissions et autres changements apportés à l'inscription de la marque. Le Bureau inscrira ces change­ments dans le Registre international, les notifiera à son tour aux Admi­nistrations des pays contractants, et les publiera dans son journal. On procédera de même lorsque le propriétaire de la marque demandera à réduire la liste des produits aux­quels elle s'applique.. Ces opérations peuvent être sou­mises à une taxe qui sera fixée par le Règlement d'exécution. L'addition ultérieure d'un nouveau produit à la liste ne peut être obte­nue que par un nouveau dépôt effec­tué conformément aux prescriptions de l'article 3. A l'addition est assimilée la subs­titution d'un produit à un autre. Article 9 Us Lorsqu'une marque in­scrite dans le Registre international sera transmise à une personne éta­blie dans un pays contractant autre que le pays d'origine de la marque, la transmission sera notifiée au Bureau international par l'Administration de ce même pays d'origine. Le Bureau international, après avoir reçu l'as­sentiment de l'Administration à la­quelle ressortit le nouveau titulaire, enregistrera la transmission, la no­tifiera aux autres Administrations et la publiera dans son journal en mentionnant, si possible, la date et le numéro d'energistrement de la marque dans son nouveau pays d'origine. Felsőházi iromány. 1927—1932. VII. kötet. jegy származási országának hatósága elé, amely azt a nemzetközi irodá­val közli, az utóbbi pedig azokat az országokat, amelyekre a lemondás vonatkozik, értesíti. 9. cikk. A származási ország ható­sága mind a megsemmisítéseket, tör­léseket, lemondásokat és átruházá­sokat, mind pedig a védjegy bejegy­zésében bekövetkező egyéb változá­sokat közli a nemzetközi irodával. Az iroda ezeket a változásokat a nemzetközi lajstromba bejegyzi, erről a szerződő országok hatóságait a maga részéről értesíti és lapjában közzéteszi. Hasonló eljárást kell követni, ha a védjegy tulajdonosa korlátozni kí­vánja azoknak az áruknak a jegy­zékét, amelyekre a védjegyet alkal­mazza. Ezekért a ténykedésekért a végre­hajtási szabályzat díjakat állapít­hat meg. Valamely új árunak utólagos fel­vétele a jegyzékbe csakis a 3. cikk rendelkezéseinek megfelelő t új lajst­romozással érthető el. Az utólagos felvétellel egy tekintet alá esik valamely árunak más áruval való helyettesítése. 9/b) cikk. Ha valamely a nem­zetközi lajstromba bevezetett védjegy oly személyre ruháztatik át, akinek nem a védjegy sizármazási országá­ban, hanem egy másik szerződő or­szágban van telepe, a származási ország hatósága az átruházásról a nemzetközi irodát értesíti. A nemzet­közi iroda — mihelyt beérkezett annak a hatóságnak beleegyező nyilatkozata, amelyhez az új védjegytulajdonos tartozik — az átruházást a lajstromba bevezeti, ezt a többi hatóságokkal közli és lapjában közhírré teszi a lehetőséghez képest annak a felem­lítésével, hogy az illető védjegy lajstromozásának mi a kelte és lajst­romszáma az új származási ország­ban. 16

Next

/
Thumbnails
Contents