Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-186
110 186. szám. Article 16 bi ° Les pays contractants ont le droit d'accéder en tout temps à la présente Convention pour leurs colonies, possessions, dépendances et protectorats, on territoires administrés en vertu d'un mandat de la Société des Nations, ou pour certains d'entre eux. Ils peuvent à cet effet soit faire une déclaration générale par laquelle toutes leurs colonies, possessions, dépendances et protectorats et les territoires visés à l'alinéa 1er, sont compris dans l'accession, soit nommer expressément ceux qui y sont compris, soit se borner à indiquer ceux qui en sont exclus. Cette déclaration sera notifiée par écrit au Gouvernement de la Confédération suisse et par celui-ci à tous les autres. Les pays contractants pourront, dans les mêmes conditions, dénoncer la Convention pour leurs colonies, possessions, dépendances et protectorats, ou pour les territoires visés à l'alinéa 1er, ou pour certains d'entre eux. Article 17. L'exécution des engagements réciproques contenus dans la présente Convention est subordonnée, en tant que de besoin, à l'accomplissement des formalités et règles établies par les lois constitutionnelles de ceux des pays contractants qui sont tenus d'en provoquer l'application, ce qu'ils s'obligent à faire dans le plus bref délai possible. Article 17 bis La Convention demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénonciation en sera faite. Cette dénonciation sera adressée au Gouvernement de la Confédération suisse. Elle ne produira son effet kozó ország valamely későbbi határidőt jelölne meg. 16/b) cikk. A szerződő országok a jelen egyezményhez gyarmataik, birtokaik és a fennhatóságuk vagy védnökségük alatt álló országok, vagy a nemzetek szövetségének megbízása alapján általuk igazgatott területek vagy ezeknek egynémelyike tekintetében a jelen egyezményhez bármikor csatlak ózhatnak. E végből vagy általános nyilatkozatot tehetnek, amely Összes gyarmataiknak, birtokaiknak és a fennhatóságuk vagy védnökségük alatt álló országoknak ós az 1. bekezdésben említett területeknek csatlakozását magában foglalja, akár külön megnevezhetik azokat, amelyekre a csatlakozás kiterjed, akár pedig azoknak a megjelölésére szorítkozhatnak, amelyeket a csatlakozásból kizárnak. Ez a csatlakozás írásban közöltetni fog a svájci szövetség kormányával és e kormány által az összes többi kormányokkal, A szerződő országok ugyanilyen feltételek mellett fel is mondhatják az egyezményt gyarmataik, birtokaik, a fennhatóságuk vagy védnökségük alatt álló országok, vagy az 1. bekezdésben említett területek vagy ezek egynémelyike tekintetében. 17. ciJclc. A jelen egyezményben foglalt kölcsönös kötelezettségek hatályossága azoknak az alakiságoknak és szabályoknak betartásától függ, amelyeket az illető szerződő országok alkotmányát szabályozó törvények netalán megszabnak ; a szerződő országok kötelezik is magukat, hogy az e végből szükséges lépéseket a lehető legrövidebb idő alatt megteszik. 17/b) cikk. Az egyezmény határozatlan időn át, a felmondás napjától számítandó egy év lejártáig marad érvényben. A felmondást a svájci szövetség kormányához •kell intézni. Hatálya csakis arra az országra terjed ki,