Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-186

110 186. szám. Article 16 bi ° Les pays contractants ont le droit d'accéder en tout temps à la présente Convention pour leurs colonies, possessions, dépendances et protectorats, on territoires administrés en vertu d'un mandat de la Société des Nations, ou pour certains d'entre eux. Ils peuvent à cet effet soit faire une déclaration générale par laquelle toutes leurs colonies, possessions, dépendances et protectorats et les territoires visés à l'alinéa 1er, sont compris dans l'accession, soit nommer expressément ceux qui y sont compris, soit se borner à indiquer ceux qui en sont exclus. Cette déclaration sera notifiée par écrit au Gouvernement de la Con­fédération suisse et par celui-ci à tous les autres. Les pays contractants pourront, dans les mêmes conditions, dénoncer la Convention pour leurs colonies, possessions, dépendances et protecto­rats, ou pour les territoires visés à l'alinéa 1er, ou pour certains d'entre eux. Article 17. L'exécution des enga­gements réciproques contenus dans la présente Convention est subordonnée, en tant que de besoin, à l'accomplis­sement des formalités et règles établies par les lois constitutionnelles de ceux des pays contractants qui sont tenus d'en provoquer l'application, ce qu'ils s'obligent à faire dans le plus bref délai possible. Article 17 bis La Convention de­meurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénon­ciation en sera faite. Cette dénonciation sera adressée au Gouvernement de la Confédération suisse. Elle ne produira son effet kozó ország valamely későbbi határ­időt jelölne meg. 16/b) cikk. A szerződő országok a jelen egyezményhez gyarmataik, bir­tokaik és a fennhatóságuk vagy véd­nökségük alatt álló országok, vagy a nemzetek szövetségének megbízása alapján általuk igazgatott területek vagy ezeknek egynémelyike tekinte­tében a jelen egyezményhez bármikor csatlak ózhatnak. E végből vagy általános nyilat­kozatot tehetnek, amely Összes gyar­mataiknak, birtokaiknak és a fennha­tóságuk vagy védnökségük alatt álló országoknak ós az 1. bekezdésben említett területeknek csatlakozását magában foglalja, akár külön meg­nevezhetik azokat, amelyekre a csat­lakozás kiterjed, akár pedig azok­nak a megjelölésére szorítkozhatnak, amelyeket a csatlakozásból kizárnak. Ez a csatlakozás írásban közöltetni fog a svájci szövetség kormányával és e kormány által az összes többi kormányokkal, A szerződő országok ugyanilyen feltételek mellett fel is mondhatják az egyezményt gyarmataik, birtokaik, a fennhatóságuk vagy védnökségük alatt álló országok, vagy az 1. be­kezdésben említett területek vagy ezek egynémelyike tekintetében. 17. ciJclc. A jelen egyezményben foglalt kölcsönös kötelezettségek ha­tályossága azoknak az alakiságoknak és szabályoknak betartásától függ, amelyeket az illető szerződő országok alkotmányát szabályozó törvények netalán megszabnak ; a szerződő or­szágok kötelezik is magukat, hogy az e végből szükséges lépéseket a lehető legrövidebb idő alatt megteszik. 17/b) cikk. Az egyezmény hatá­rozatlan időn át, a felmondás napjá­tól számítandó egy év lejártáig marad érvényben. A felmondást a svájci szövetség kormányához •kell intézni. Hatálya csakis arra az országra terjed ki,

Next

/
Thumbnails
Contents