Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-39

144 3^. szám. frontière, il y aura lieu de conclure, chaque fois, un accord spécial. Article 7. Chacune des Parties Contractantes dispose librement de l'herbage et de la récolte des arbres fruitiers se trouvant aux terrains des routes- et chemins-frontière sur son propre territoire. H) Ponts et bacs. Article, 8. L'entretien des parties des ponts coupés^ par la frontière est à la charge de l'Etat sur lo territoire duquel ces parties se trouvent. L'entretien des parties de cons­tructions et des piliers communs des ponts est à la charge commune des Parties Contractantes. Les autorités chargées de l'entretien (Direction des Travaux Publics, Offices Nationaux des Constructions) fixeront ces travaux communs à exécuter et les frais de leur exécution de cas en cas de commun accord. Elles auront soin que ces travaux soient exécutés après approbation par leurs autorités supérieurs. Les travaux de réparation de ponts entiers (peinture etc.) doivent être exécutés simultanément par les autorités qui en sont chargées, sur la base d'un accord à conclure au préalable. Article 9. Dans le cas où il se présenterait la nécessité de construire un nouveau pont traversant les rivières ou les fleuves communs, ou de re­construire un pont déjà existant il y aura lieu de conclure de cas en cas un accord spécial. Article 10. Les concessions concer­nant les bacs existants sur la Drave et sur la Mure restent en vigueur ; elles ne pourront être prolongées ou renouvelées que de commun accord. Les dispositions de l'Arrangement concernant le trafic-frontière s'appli­quent également, selon le sens, au trafic des bacs. Les taxes de trajet par bacs doivent vonatkozó külön megegyezést kell kötnie minden esetben a másik Szer­ződő Féllel 7. cikk. Mindkét Szerződő Fél sza­badon rendelkezik a saját területére eső határmenti utakon lévő fűterméa vagy gyümölcsfák termékeivel. B) Hidak és kompok. 8. t cikk. A határvonal által átszeli hídrészek gondozása azon Államot, terhelik, amelynek területén e részek vannak. A közös hídalkatrészek és pillérek­nek gondozása a Szerződő Felekei közösen terheli. A gondozással megbízott hatósá­f ok (Közmunkaügyi Igazgatóságok, dlamépitészeti Hivatalok) esetről­esetre közös megegyezéssel fogják megállapítani az elvégzendő közös munkálatokat, valamint az előállítási költségeket. E hatóságok gondos­kodni fognak arról hogy e munká­latok felettes hatóságaik jóváhagyása után elvégeztessenek. A hidaknak teljes egészében való javítási munká­latai (festés stb.), egy előzőleg kö­tendő megegyezés alapján, egyidejű­leg eszközöltetnek az ezzel meg­bízott hatóságok által. 9. cikk. Abban az esetben, ha a közös folyókat vagy patakokat össze­kötő új híd építésének, vagy egy már meglevő híd átépítésének szük­ségessége állna elő, esetről-esetre kü­lön megegyezés kötendő. 10. cikk. A Dráva és Mura folyó­kon lévő kompokra vonatkozó enge­délyek érvényben maradnak- azok meghosszabbítása vagy megújítása csak közös megegyezéssel történhet.' A határforgalomra vonatkozó Meg­állapodás rendelkezései értelmük sze­rint alkalmazandók a kompok forgal­mára is. A kompok vámdíjainak egyezők-

Next

/
Thumbnails
Contents