Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-35

6 , 35. szám. vagy felállítva, amelyek ne lenné­nek ugyanúgy kiterjesztve bármely más idegen ország ugyanezen árui­nak, nyerstermékeinek, vagy ipari készítményeinek behozatalára is. Ezen általános szabály alul kivé­tel csakis egészségügy-rendészeti vagy más oly tilalmak esetén tehető, ame­lyek emberek biztonságának meg­óvása, illetve állatok és növények betegség vagy járvány elleni védelme céljából válnak szükségessé. 7. cikk. A Szerződő Felek áruira, nyerstermékeire, vagy ipari készít­ményeire a másik Szerződő Fél te­rületeire való kivitelnél nem lesznek más vagy magasabb vámok vagy ter­hek kivetve, mint aminők ugyanezen cikkekre bármely más idegen országba való kivitel alkalmával alkalmaztat­nak. Bármely ciknek egyik Szer­ződő Fél területeiről a másik Fél területeire való kivitelénél nem lesz­nek semminemű oly tilalmak, vagy korlátozások alkalmazva, amelyek nem terjesztetnek ki .ugyanolyan mértékben ezen áruk bármely más idegen országba történendő kivite­lére is. 8. cikk. Mindkét Szerződő Fél te­rületein a másik Szerződő Fél áruira, nyerstermékeire, vagy ipari készít­ményeire az állam, a helyi hatósá­gok, vagy testületek javára nem lesznek más vagy magasabb belső illetékek kiróva, mint aminők azo­nos körülmények között ugyanezen belföldi vagy bármely más idegen országból származó cikkekre alkal­maztatnak. 9. cikk. A Szerződő Felek egyike sem fog a másik Szerződő Félnek az ő területein kereskedelmet és ipart üző állampolgáraival kötött üzletekre nézve más vagy terhesebb kötele­zettségeket Jüróni, vagy feltételeket szabni, mint aminők a saját állam­polgáraival kötött üzletekre nézve érvényben vannak. whatever place arriving, which shall not equally extend to the importation of the like articles produced or manu­factured in any other foreign country. The only exceptions to this general rule shall be in the case of the sanitary or other prohibitions occa­sioned by the necessity of securing the safety of persons, or the protection of animals or plants against diseases or pests. Article 7. Articles produced or manufactured in the territories of either of the two contracting parties, exported to the territories of the other, shall not be subjected to other or higher duties or charges than those paid on the like articles ex­ported to any other foreign country. Nor shall any prohibition or rest­riction be imposed on the exportation of any article from the territories of either of the two contracting parties to the territories of the other which shall not equally extend to the ex­portation of the like articles to any other foreign country. Article 8. No internal duties shall be levied within the territories of either of the two contracting parties for the benefit of the State, local authorities or corporations on goods the produce or manufacture of the territories of the other party which are other or greater than the duties levied in similar circumstances on the like goods of national origin or of any other foreign origin. Article 9. No charge shall be im­posed and no conditions prescribed by either of the two contracting parties in respect of transactions with the subjects of the other con­tracting party carrying on business in its territories other or more bur­densome than the charges or condi­tions in respect of transactions with nationals.

Next

/
Thumbnails
Contents