Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-39

3:32 39. szám. Les Parties Contractantes invite­ront leurs administrations de chemis de fer à se mettre d'accord pour rechange mutuel des tarifs de che­mins de fer. • Article 20. La présente Convention ne modifie d'aucune façon les dis­positions de la Convention pour le règlement du transit et des commu­nications sur le réseau de la Com­pagnie des Chemins de Fer Danube — Save—Adriatique (ancienne Com­pagnie des Chemins de Fer du Sud). Toutefois., en tant que les dispo­sitions de la présente Convention contiennent des facilités plus avan­tageuses pour le trafic des chemins de fer que celles contenues dans la Convention susmentionnée, les dis­positions de la présente Convention seront applicables même au trafic réciproque entre les deux Etats, sur les lignes des deux réseaux de la Compagnie des Chemins de Fer Danube — Sa ve­—A dria tique . Article 21. Les Parties Contractan­tes sont convenues que toutes les dispositions de la présente Conven­tion ne s'appliqueront au trafic avec d'autres Etats, qu'à partir de la con­clusion de conventions analogues avec' ces Etats, et dans les limites des dispositions de ces conventions. Article 22. Tout différend qui sur­girait entre les deux Parties Con­tractantes relativement à l'interpré­tation ou à l'application de la pré­sente Convention, sera décidé par jugement arbitral. Chacune des Parties Contractantes aura à nommer un arbitre. Les arbitres choisis nommeront à leur tour un président. Si dans le délai de 30 jours une des Parties ne choisit pas son arbitre, ou si les arbitres choisis ne se met­tent pas d'accord dans un délai de 30 jours sur le président, l'office central des transports internationaux A Szerződő Felek utasítani fogják vasútigazgatóságaikat; hogy a vasúti díjszabások kölcsönös kicserélésére nézve egymással állapodjanak meg. ; 20. cikk. A jelen Egyezmény semmi­képen sem módosítja a Duna—Szá­va—Adriai Vasúttársaság (a régi Déli Vaspálya Társaság) hálózatára vonatkozólag az átmenet és közle­kedés szabályozása tárgyában kötött Egyezmény rendelkezéseit. •'»' Amennyiben azonban a jelen Egyezmény rendelkezései a vasúti forgalomra nézve a föntemlített egyezményben foglaltaknál előnyö­sebb könnyítéseket tartalmaznak, úgy a jelen Egyezmény rendelkezései a két állam között a Duna—Száva—­; Adriai Vasúttársaság két hálózatá­nak vonalain lebonyolódó kölcsönös forgalomra is alkalmazandók. ...V . " ' ','••.. ' •',* 21. cikk. A Szerződő Felek meg­egyeznek abban, hogy a jelen Egyez­mény összes határozmányai más államokkal való forgalomra csak hasonló egyezményeknek ezekkel az Államokkal való megkötésétől és csakis ezen egyezmények rendelke­zéseinek a keretei között nyernek alkalmazást. 22. cikk. A két Szerződő Fél kö­zött a jelen Egyezmény magyará­zatára és alkalmazására vonatkozó- ­lag felmerülő mindén vitás eset választott bírósági ítélettel döntendő el. ; A Szerződő Felek mindegyikének ; meg kell neveznie egy választott bírót. A megválasztott bírák a maguk részéről elnököt neveznek meg. Ha a Felek egyike 30 napi határ- } idő alatt nem választja meg a maga bíráját, vagy ha a megválasztott bírák 30 napi határidő alatt az el­nökre nézve nem egyeznek meg, ak­kor a berni nemzetközi vasútügyi köz-

Next

/
Thumbnails
Contents