Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-38

98 SS. szám. demande, aux bureaux de l'autre, l'entrée de la marchandise par la frontière commune. Article 12. Les attestations doua­nières, sceaux, scellés, cachets et autres marques de douane, apposés pour garantir l'identité des marchan­dises, échantillons ou modèles, ex­portés des territoires de l'une des Parties Contractantes et destinés à être réexportés, les marques et timbres de jaugeage de tonneaux et d'autres récipients, ainsi que les marques de poids des wagons seront mutuelle­ment reconnus par les autorités douanières des Parties. IL Prévention des contraventions en matière de douane. Article 13. 1. Afin de prévenir • et de découvrir Ja contrebande des deux côtés, les agents de douane à la frontière commune des Parties Contractantes se prêteront mutuelle­ment assistance avec empressement et se communiqueront dans le plus court délai leurs observations, et entretiendront, en ce qui concerne le service, des relations de bon voisinage. 2. Pour s'entendre sur une [colla­boration utile dans ce but, des con­cours auront lieu de temps en temps à des occasions spéciales entre les chefs des bureaux de douane et des postes-frontière de la garde douanière des deux côtés. Article 14. Les fonctionnaires de douane des Parties Contractantes appelés à prévenir et à poursuivre les contraventions aux prescriptions douanières, devront également pré­venir par tous les moyens légaux à leur portée les contraventions aux prescriptions douanières de l'autre Partie et procéder en l'occurrence de la même manière comme s'il s'agissait d'une contravention aux prescriptions douanières de leur propre pays. fogják az árunak a közös határon át történt belépését. 12. cikk. A vámhivatali igazolá­sok, zárak, pecsétek, bélyegzők és más vámhivatali jelzések, amelyek az azonosság biztosítására a Szerződő Felek egyikének területéről kivitt és újbóli kivitelre szánt árukon, must­» rákon és mintákon alkalmaztatnak, továbbá a hordókon és más tartá­lyokon levő mértókhitelesítési bélye­gek és jelek, valamint a vasúti kocsik súlymegjelölései a Felek vámhatóságai által kölcsönösen elismertetnek. II. A vámjövedéki kihágások meg­akadályozása. 13. cikk. 1. A Szerződő Felek vám­igazgatásainak a közös határon mű­ködő közegei a mindkét rész felé irányuló csempészet megakadályozása és felfedezése céljából egymást kész­ségesen támogatni, észleleteiket sür­gősen közölni és barátságos szom­szédi hivatalos viszonyt tartoznak fenntartani. 2. Az ehhez szükséges célszerű együttműködés megállapítása céljá­ból a határon működő vámhivatalok és vámőrhelyek mindkét részbeli ve­zetői időnként és különleges alkal­makkor tanácskozásokat fognak foly­tatni. 14. cikk. A Szerződő Felek mind­egyikének vámigazgatási közegei, akik a vámjövedéki kihágások meg­akadályozására és üldözésére híva­tottak, a másik Fél vámszabályai ellen irányuló kihágásokat is köte­lesek a rendelkezésükre álló minden törvényes eszközzel megakadályozni. Ezek a közegek ez alkalommal épp úgy kötelesek eljárni, mint a saját országuk vámtörvényei ellen irányuló kihágásoknál.

Next

/
Thumbnails
Contents