Felsőházi irományok, 1927. I. kötet • 1-34. sz.

Irományszámok - 1927-32

342 82. szám. l'affaire, exposer aux Parties les termes de l'arrangement qui lui paraîtrait convenable et leur impartir un délai pour se prononcer. A la fin de ses travaux, la. Com­mission dressera un procès verbal constatant, suivant les cas, soit que les Parties se sont arrangées et s'il y a lieu, les conditions de l'arrange­ment soit que les Parties n'ont pu être conciliées. Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties en conviennent différemment être ter­minés dans le délai de six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige, Article 5. A moins de stipulation spé­ciale contraire, la Commission de Con­ciliation réglera elle-même sa procé­dure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d'en­quête, la Commission, si » lie n'en décide autrement à l'unanimité, se conformera aux dispositions du Titre III (Commissions Internationales d'En­quêtes) de la Convention de la Haye du 18 octobre 1907 pour le règle­ment pacifique des conflits interna­tionaux. Article 6. La Commission de con­ciliation se réunira, sauf accord con­traire entre les Hautes Parties con­tractantes, au lieu désigné par son Président. Article 7. Les travaux de la Com­mission de conciliation ne seront publics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assen­timent des Hautes Parties contrac­tantes. Article 8.. Les Parties seront repré­sentées auprès de la Commission de conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre elles et la Commission ; elles pour­ront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par elles à cet effet et demander l'audi­szó megállapodás tervezetét és a fe­leknek a nyilatkozattételre határidőt szabhat. Munkálatai befejezése után a bi­zottság jegyzőkönyvet készít, amely az eset körülményeihez képest meg­állapítja vagy azt, hogy a felek megegyeztek és ez esetben a meg­állapodás feltételeit is tártai mázhatja,, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a felek nem tudtak megegyezni. A bizottságnak, hacsak a felek másban nem állapodtak meg, mun­kálatait a vitás ügynek eléje terjesz­tésétől számított haí hónapon belül be kell fejeznie. 5. cikk. Ellenkező megállapodás hiányában a békéltető bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek mindenesetben kontradiktorikus eljá­rásnak kell lennie. Vizsgálati ügyek­ben a bizottság, ha csak egyhangú­lag máskép nem határoz, a nemzet­közi viszályok békés elintézése iránt 1907. október 18-án Hágában kötött egyezmény III. cikkérek (nemzet­közi vizsgálóbizottságok) rendelke­zéseihez fog alkalmazkodni. 6. cikk. A magas szerződő felek ellenkező megálfapodásának hiányá­ban, a békéltető bizottság az elnök által kijelölt helyen, ül össze. 7. cikk. A békéltető bizottság munká­latai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a magas szerződő felek hoz­zájárulásával a bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 8. cikk. A szerződő feleket a békél­tető bizottság előtt megbízottak fog­ják képviselni, akiknek az lesz a feladatuk, hogy a szerződő felek ós a bizottság között közvetítőkként szerepeljenek ; a szerződő felek egyéb­ként általuk kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködését is igénybe

Next

/
Thumbnails
Contents