Felsőházi irományok, 1927. I. kötet • 1-34. sz.
Irományszámok - 1927-32
342 82. szám. l'affaire, exposer aux Parties les termes de l'arrangement qui lui paraîtrait convenable et leur impartir un délai pour se prononcer. A la fin de ses travaux, la. Commission dressera un procès verbal constatant, suivant les cas, soit que les Parties se sont arrangées et s'il y a lieu, les conditions de l'arrangement soit que les Parties n'ont pu être conciliées. Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties en conviennent différemment être terminés dans le délai de six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige, Article 5. A moins de stipulation spéciale contraire, la Commission de Conciliation réglera elle-même sa procédure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d'enquête, la Commission, si » lie n'en décide autrement à l'unanimité, se conformera aux dispositions du Titre III (Commissions Internationales d'Enquêtes) de la Convention de la Haye du 18 octobre 1907 pour le règlement pacifique des conflits internationaux. Article 6. La Commission de conciliation se réunira, sauf accord contraire entre les Hautes Parties contractantes, au lieu désigné par son Président. Article 7. Les travaux de la Commission de conciliation ne seront publics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assentiment des Hautes Parties contractantes. Article 8.. Les Parties seront représentées auprès de la Commission de conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre elles et la Commission ; elles pourront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par elles à cet effet et demander l'audiszó megállapodás tervezetét és a feleknek a nyilatkozattételre határidőt szabhat. Munkálatai befejezése után a bizottság jegyzőkönyvet készít, amely az eset körülményeihez képest megállapítja vagy azt, hogy a felek megegyeztek és ez esetben a megállapodás feltételeit is tártai mázhatja,, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a felek nem tudtak megegyezni. A bizottságnak, hacsak a felek másban nem állapodtak meg, munkálatait a vitás ügynek eléje terjesztésétől számított haí hónapon belül be kell fejeznie. 5. cikk. Ellenkező megállapodás hiányában a békéltető bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek mindenesetben kontradiktorikus eljárásnak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a bizottság, ha csak egyhangúlag máskép nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt 1907. október 18-án Hágában kötött egyezmény III. cikkérek (nemzetközi vizsgálóbizottságok) rendelkezéseihez fog alkalmazkodni. 6. cikk. A magas szerződő felek ellenkező megálfapodásának hiányában, a békéltető bizottság az elnök által kijelölt helyen, ül össze. 7. cikk. A békéltető bizottság munkálatai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a magas szerződő felek hozzájárulásával a bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 8. cikk. A szerződő feleket a békéltető bizottság előtt megbízottak fogják képviselni, akiknek az lesz a feladatuk, hogy a szerződő felek ós a bizottság között közvetítőkként szerepeljenek ; a szerződő felek egyébként általuk kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködését is igénybe