Felsőházi irományok, 1927. I. kötet • 1-34. sz.

Irományszámok - 1927-32

32. szám. 341 tion doit, dans ce cas, être formée une année, au plus tard, à compter de ce jugement. Article 2 La conciliation sera con­fiée à une Commission de Concilia­tion composée de trois membres, qui seront désignés, dans chaque cas particulier, comme il suit, savoir: Les Hautes Parties contractantes nommeront chacune un Commissaire choisi parmi leurs nationaux respec­tifs et désigneront d'un commun accord le Président de la Commis­sion parmi les ressortissants de tier­ces Puissances. Si, dans un délai de trois mois, à compter du jour où l'une des Hautes Parties contractantes aura notifié à l'autre son intention de recourir à la. procédure He conciliation, la no mination du Commissaire de la Par­tie adverse ou la désignation du Président de la Commission, d'un commun accord par les Hautes Par ties contractantes, n'est pas inter­venue, le Président de la Confédé­ration Suisse sera prié de procéder aux désignations nécessaires. Article 3. La Commission de Con­ciliation sera saisie par voie de requête adressée au Président par les deux Hautes Parties contractan­tes, agissant d'un commun accord ou, à défaut, par l'une ou l'autre Partie. La requête après avoir exposé sommairement l'objet du litige, con­tiendra l'invitation à la Commission de procéder à toutes mesures propres à conduire à une conciliation. Si la requête émane d'une seule des Parties, elle sera notiiiée par celle-ci sans délai à la Partie adverse. Article 4. La Commission de Con­ciliation aura pour tâche d'éluçi'ler les questions en litige, de recueillir à cette 'fin toutes les informations utiles, par voie d'enquête ou autre­ment et de s'efforcer de concilier les Parties. Elle pourra, après examen de később az ítélettől számított egy éven belül kell előterjeszteni 4? okk A békéltetésre három tag­ból álló békéltető bizottság lesz hi­vatva; a tagokat minden egyes eset­ben a következő módon jelölik ki: a magas szerződő telek mindegyike saját állampolgárai közül egy biztost nevez meg és közös megegyezéssel kijelöli a bizottság elnökét, harmadik hatalmak állampolgárai közül. Ha három hónapi határidőn belül, attól a naptól számítva, amelyen a szerződő felek egvike a békéletŐ el­járás igény be vét< 1ère való szándékát a má-ikkal közölre, a másik tél ré­széről a biztos megnevezés«, vagy a s/erz<"dő felek r -szé ől a bizottság elnök« nek közös megegyezéssel való kijelölése nem történt meg. a svájci szövet-égt amies elnöke tog t< j l kéretni a szükséges kijelölések megtételére. 3 cikk. A, vitás érdes a. felek közös megegyezése esetében mindisét szer­ződő fél, közös megegyezés hiányá­ban pedig egyik vagy másik fél ré­széről az elnökhöz intézett kereset alapján kerül a bizottság elé. A kereset a vitás kérdés t trgyán*k rövid meg­jelölése után a bizottsághoz intézett azt a kérelmet is tartalmazni fogja, hogy a bizottság tegven meg min­den intézkedést, amely a békéltetés-* hez vezethet • Ha a keresetet csak az egyik fél adta be, azt hala« lék nélkül a másik féllel közölnie kell. 4. cikk. A bizottság feladata fel­deríteni a vitás kérdéseket, e célból vizsgálat útján vngv más módon minden hasznos tájékoztató adatot beszerezni és a felek megegyeztet ó­sére törekedni. A bizottság az ügy megvizsgálása után a telek elé ter­jesztheti a szerinte megtelelőnek lát-

Next

/
Thumbnails
Contents