Felsőházi irományok, 1927. I. kötet • 1-34. sz.
Irományszámok - 1927-32
32. szám. 341 tion doit, dans ce cas, être formée une année, au plus tard, à compter de ce jugement. Article 2 La conciliation sera confiée à une Commission de Conciliation composée de trois membres, qui seront désignés, dans chaque cas particulier, comme il suit, savoir: Les Hautes Parties contractantes nommeront chacune un Commissaire choisi parmi leurs nationaux respectifs et désigneront d'un commun accord le Président de la Commission parmi les ressortissants de tierces Puissances. Si, dans un délai de trois mois, à compter du jour où l'une des Hautes Parties contractantes aura notifié à l'autre son intention de recourir à la. procédure He conciliation, la no mination du Commissaire de la Partie adverse ou la désignation du Président de la Commission, d'un commun accord par les Hautes Par ties contractantes, n'est pas intervenue, le Président de la Confédération Suisse sera prié de procéder aux désignations nécessaires. Article 3. La Commission de Conciliation sera saisie par voie de requête adressée au Président par les deux Hautes Parties contractantes, agissant d'un commun accord ou, à défaut, par l'une ou l'autre Partie. La requête après avoir exposé sommairement l'objet du litige, contiendra l'invitation à la Commission de procéder à toutes mesures propres à conduire à une conciliation. Si la requête émane d'une seule des Parties, elle sera notiiiée par celle-ci sans délai à la Partie adverse. Article 4. La Commission de Conciliation aura pour tâche d'éluçi'ler les questions en litige, de recueillir à cette 'fin toutes les informations utiles, par voie d'enquête ou autrement et de s'efforcer de concilier les Parties. Elle pourra, après examen de később az ítélettől számított egy éven belül kell előterjeszteni 4? okk A békéltetésre három tagból álló békéltető bizottság lesz hivatva; a tagokat minden egyes esetben a következő módon jelölik ki: a magas szerződő telek mindegyike saját állampolgárai közül egy biztost nevez meg és közös megegyezéssel kijelöli a bizottság elnökét, harmadik hatalmak állampolgárai közül. Ha három hónapi határidőn belül, attól a naptól számítva, amelyen a szerződő felek egvike a békéletŐ eljárás igény be vét< 1ère való szándékát a má-ikkal közölre, a másik tél részéről a biztos megnevezés«, vagy a s/erz<"dő felek r -szé ől a bizottság elnök« nek közös megegyezéssel való kijelölése nem történt meg. a svájci szövet-égt amies elnöke tog t< j l kéretni a szükséges kijelölések megtételére. 3 cikk. A, vitás érdes a. felek közös megegyezése esetében mindisét szerződő fél, közös megegyezés hiányában pedig egyik vagy másik fél részéről az elnökhöz intézett kereset alapján kerül a bizottság elé. A kereset a vitás kérdés t trgyán*k rövid megjelölése után a bizottsághoz intézett azt a kérelmet is tartalmazni fogja, hogy a bizottság tegven meg minden intézkedést, amely a békéltetés-* hez vezethet • Ha a keresetet csak az egyik fél adta be, azt hala« lék nélkül a másik féllel közölnie kell. 4. cikk. A bizottság feladata felderíteni a vitás kérdéseket, e célból vizsgálat útján vngv más módon minden hasznos tájékoztató adatot beszerezni és a felek megegyeztet ósére törekedni. A bizottság az ügy megvizsgálása után a telek elé terjesztheti a szerinte megtelelőnek lát-