Felsőházi irományok, 1927. I. kötet • 1-34. sz.

Irományszámok - 1927-32

338 32. szám. 32. szám. A képviselőház által elfogadott szöveg. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1927. évi április hó 5 napján Rómában kötött barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről. 1. §. Az Olaszországgal 1927. évi április bó 5. napján Kómában kötött barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági szerződés a hozzátartozó jegyzőkönyvvel együtt az ország törvényei közé iktattatik. 2. §. Az 1. §-ban említett szerződésnek és jegyzőkönyvnek eredeti fran­cia szövege és hivatalos magyar fordítása a következő: Eredeti francia szöveg: Hivatalos magyar fordítás: TRAITÉ d'amitié, de conciliation et d'arbitrage entre la Hongrie et l'Italie. Son Altesse Sérénissime le Gou­verneur du Royaume du Hongrie et Sa Majesté le Uoi d'Italie, ayant constaté la concc lance de nombreux intérêts communs anx deux Nations, animés du sincère nésir d'établir entre leurs États un régime de véritable amiiié et souciex de joindre leurs efforts voués au maintien de.la paix et de l'ordre pour donner ainsi aux deux peuples une nouvelle garantie de leur essor futur, ont convenu de stipuler à cette fin le présent traité Barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági SZERZŐDÉS Magyarország és Olaszország között. ő Főméltósága a Magyar Király­ság Kormányzója és Ő felsége Olasz­ország Királya, megállapítván à két nemzet számos közös érdeke tekin­tetében fennálló összhangot, áthatva attól az őszinte vágytól, hogy álla­maik között az igaz barátság köte­lékét létesítsék és gondoskodni kí­vánva arról, hogy a béke ós a rend fenntartásira irányuló törekvéseiket egyesítsék avégből, hogy ilymódon a két népnek jövendő fejlődésükre nézve, újabb biztosítékot adjanak, elhatá-

Next

/
Thumbnails
Contents