Főrendiházi irományok, 1910. XVI. kötet • 751-842. sz.
Irományszámok - 1910-830
600 830. szám. Monsieur le Chevalier Maurice de Roessler, Son Conseiller Intime, chevalier de deuxième classe de l'ordre Impérial de la Couronne de fer et de l'ordre Impérial de François Joseph etc., Ministre du Commerce d'Autriche ; Monsieur Ladislas Beöthy de Bessenye, chevalier de l'ordre Impérial de Leopold etc., Député au Parlement, Ministre du Commerce de Hongrie; Son Kxcellence le Président de la République de Colombie: Monsieur Ignacio Gutierrez Ponce, Envoyé extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la même République près Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique ; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1. Les produits du sol et de l'industrie de chacune des Parties contractantes importés dans les territoires de l'autre Partie, soit directement soit par un autre pays, n'auront à acquitter des droits d'entrée ou taxes ni autres ni plus élevés que ceux qui sont perçus à l'importation des produits similaires d'un autre Etat quelconque. De même, il ne pourra être perçu, à l'exportation des territoires d'une des Parties contractantes dans les territoires de l'autre, des droits de sortie autres ni plus élevés ni sur d'autres marchandises qu'à l'exportation dans un autre pays quelconque. Toutefois, les dispositions qui précèdent ne sont pas applicables: 1° aux faveurs que la Colombie accorderait aux produits d'un autre Etat indépendant qui forme partie de l'Amérique latine, autant que ces faveurs spéciales ne sont point conRoessler Móricz lovag urat, valóságos belső titkos tanácsosát, a másodosztályú császári vaskoronarend és a császári Ferencz-József-rend lovagját stb. osztrák kereskedelemügyi ministert; bessenyei Beöthy László urat, a császári Lipótrend lovagját stb., országgyűlési képviselőt, magyar kereskedelemügyi ministert ; ő Nagyméltósága, Kolumbia köztársaság elnöke : Gutierrez Ponce Ignácz urat, ezen köztársaság rendkivüli követét és meghatalmazott ministerét 0 császári és apostoli királyi Felségénél ; a kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg: 1. czikk. A szerződő felek bármelyikének föld-, vagy ipari termékei, akár közvetlenül, akár valamely más országon keresztül vitetnek be a másik fél területeire, nem fognak sem más, sem magasabb beviteli vámok vagy egyéb illetékek alá esni, mint a minőket bármely más állam hasonló termékei után szednek. Épúgy a szerződő felek egyikének területeiről a másik fél területeire irányuló kivitelnél sem lehet más vagy magasabb kiviteli vámokat és más árúk után szedni, mint bármely más országba irányuló kivitel esc tében. A most emiitett határozniányok mindazonáltal nem terjednek ki : 1. azokra a kedvezményekre, amelyeket Kolumbia a latin Amerikához tartozó valamelyik független állam termékei részére engedélyezne, hacsak ezen különös kedvezmények