Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.
Irományszámok - 1910-264
'264. A rticle 13. Les Parties contractantes »'engagent à se délivrer réciproquement des expéditions dûment légalisée« des actes de naissance, de mariage et de décès, ainsi que des actes de légitimation des enfants nés en dehors du mariage eb concernant les ressortissants de l'autre Partie contractante. Lesdites expéditions àei actes de naissance, de mariage, de décès et de légitimation devront contenir toutes les indications essentielles portées sur les registres et faire, autant que possible, mention du domicile légal ou du lieu d'origine des personnes auxquelles elles se réfèrent. La rédaction et la communication desdites expéditions aura lieu sans frais en la forme usitée dans chaque pays. Cette communication aura lieu par la voie diplomatique. Si, cependant, ces expéditions étaient reclamées en faveur de particuliers, la rédaction et la communication n'aura lieu gratuitement que lorsqu'il s'agira d'une personne indigente et que son indigence aura été certifiée par l'autorité locale compétente. Article 14. Les Agents diplomatiques et les fonctionnaires consulaires auront le droit de dresser des actes de naissance et de décès des ressortissants de la Partie contractante qui les a nommés, en tant qu'ils y sont autorisés par les lois et ordonnances de cette même Patrie. N'est pas altérée par la présente stipulation l'obligation imposée par les lois territoriales aux Parties intéressées de faire des déclarations de naissance et de décès aux autorités du pays. s/ám. 53 13. cikk. A szerződő felek kötelezik magukat, hogy egymásnak kölcsönösen megküldik a születésekről, a házasságkötésekről és a halálesetekről, valamint a házasságon kívül született gyermekek törvényesítósóről kiállított okiratoknak kellőképen hitelesített kiadványait, ha ezek az okiratok a másik szerződő fél állampolgáraira vonatkoznak. A születésekről, a házasságkötésekről, a halálesetekről és a törvényesítósekről kiállított okiratok említett kiadványainak tartalmazniok kell az anyakönyvekbe bevezetett összes lényeges adatokat és, hacsak lehet, fel keli tüntetniük az illető személyek illetőségi vagy születési helyét. Az említett kiadványok kiállítása ós közlése költségmentesen, az illető országban szokásos alakban történik. A közlés diplomáciai úton megy végbe. Ha azonban az említett kiadványokat magánfelek érdekében kérik, a kiállítás és a közlés csak akkor történik költségmentesen, ha vagyontalan személyről van szó s a vagyontalanságról az illetékes helyi hatóság bizonyítványt állított ki. 14. cikk. A diplomáciai és a konzuli tisztviselők jogosítva vannak, hogy az őket kinevező szerződő fél állampolgárainak születését és halálesetét anyakönyvezzék, amennyiben erre az említett szerződő íél törvényei ós rendeletei szerint felhatalmazvák. Ez a kikötés nem érinti az érdekelt magánfeleknek a helyi törvényekben megszabott azt a kötelességét, hogy az ország hatóságainak a születési és a halálozási eseteket bejelentsék.