Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.
Irományszámok - 1910-264
54 264. szám. Article 15. 15. cikk. Les Agents diplomatiques et les fonctionnaires consulaires d'AutricheHongrîe établis en Serbie, en tant qu'ils y sont autorisés par les lois hongroises, auront le droit de célébrer en Serbie les mariages de ressortissants hongrois et à en dresser acte, conformément aux prescriptions desdites lois et des ordonnances y relatives. Cette disposition ne s'applique pas, si dans les mariages à contracter en Serbie l'un des futurs époux se trouve être ressortissant serbe. Lesdits Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires seront tenus de donner de suite avis aux autorités du pays de tous les mariages célébrés en conformité des dispositions précédentes. A Szerbiában működő osztrákmagyar diplomáciai és konzuli tisztviselők, amennyiben erre őket a magyar törvények felhatalmazzák, jogosítva vannak, hogy magyar állampolgároknak Szerbiában kötendő házasságainál közreműködjenek s e házasságokat az említett törvényekben és a vonatkozó rendeletekben foglalt szabályok szerint anyaköny vezzék. Ez a rendelkezés nem alkalmazható a Szerbiában kötendő azoknál a házasságoknál, amelyeknél a házasulok egyike szerb állampolgár. Az említett diplomáciai és konzuli tisztviselők kötelesek az előző rendelkezések szerint az ő közreműködésükkel kötött valamennyi házasságról az ország hatóságait utólagosan értesíteni. Article 16. 16. cikk. La présente Convention sera exécutoire huit jours après l'échange des ratifications et remplacera la Convention sur les successions en date du 6 Mai :—- 1881. Elle restera en vigu24 Avril 6 eur jusqu'au 31 décembre 1917. Dans le cas où aucune des Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en faire cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée. A jelen egyezmény a megerősítő okiratok kicserélése után nyolc nap múlva lép hatályba ós az 1881. évi ïiSrÎxSïï kelt hagyatéki egyezményt helyettesíti. Hatályban marad az 1917. évi december hó 31-ik napHa egy évvel a jelzett időszak lejárta előtt a szerződő felek egyike sem közli azt a szándékát, hogy az egyezmény hatályát megszüntetni kívánja, úgy az egyezmény továbbra is hatályban marad egy évig attól a naptól számítva, amelyen a szerződő felek valamelyike felmondotta. A rt icle 17. La présente Convention sera ratifiée, et les ratifications en seront échangées à Belgrade aussitôt que faire se pourra. 17. cikk. A jelen egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok, mihelyt lehetséges, Belgrádban ki fognak cseréltetni.