Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.

Irományszámok - 1910-264

54 264. szám. Article 15. 15. cikk. Les Agents diplomatiques et les fonctionnaires consulaires d'Autriche­Hongrîe établis en Serbie, en tant qu'ils y sont autorisés par les lois hongroises, auront le droit de céléb­rer en Serbie les mariages de ressor­tissants hongrois et à en dresser acte, conformément aux prescriptions desdites lois et des ordonnances y relatives. Cette disposition ne s'applique pas, si dans les mariages à contracter en Serbie l'un des futurs époux se trouve être ressortissant serbe. Lesdits Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires seront tenus de donner de suite avis aux autori­tés du pays de tous les mariages célébrés en conformité des disposi­tions précédentes. A Szerbiában működő osztrák­magyar diplomáciai és konzuli tiszt­viselők, amennyiben erre őket a magyar törvények felhatalmazzák, jogosítva vannak, hogy magyar állampolgároknak Szerbiában kötendő házasságainál közreműködjenek s e házasságokat az említett törvények­ben és a vonatkozó rendeletekben foglalt szabályok szerint anyaköny vezzék. Ez a rendelkezés nem alkalmaz­ható a Szerbiában kötendő azoknál a házasságoknál, amelyeknél a házasu­lok egyike szerb állampolgár. Az említett diplomáciai és konzuli tisztviselők kötelesek az előző ren­delkezések szerint az ő közreműkö­désükkel kötött valamennyi házas­ságról az ország hatóságait utólago­san értesíteni. Article 16. 16. cikk. La présente Convention sera exécu­toire huit jours après l'échange des ratifications et remplacera la Con­vention sur les successions en date du 6 Mai :—- 1881. Elle restera en vigu­24 Avril 6 eur jusqu'au 31 décembre 1917. Dans le cas où aucune des Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en faire cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée. A jelen egyezmény a megerősítő okiratok kicserélése után nyolc nap múlva lép hatályba ós az 1881. évi ïiSrÎxSïï kelt hagyatéki egyezményt helyettesíti. Hatályban marad az 1917. évi december hó 31-ik nap­Ha egy évvel a jelzett időszak lejárta előtt a szerződő felek egyike sem közli azt a szándékát, hogy az egyezmény hatályát megszüntetni kí­vánja, úgy az egyezmény továbbra is hatályban marad egy évig attól a naptól számítva, amelyen a szer­ződő felek valamelyike felmondotta. A rt icle 17. La présente Convention sera rati­fiée, et les ratifications en seront échangées à Belgrade aussitôt que faire se pourra. 17. cikk. A jelen egyezmény meg fog erő­síttetni és a megerősítő okiratok, mihelyt lehetséges, Belgrádban ki fognak cseréltetni.

Next

/
Thumbnails
Contents