Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.

Irományszámok - 1910-264

60 264. szám. l'autorité locale qui sera intervenue, devra se conformer à ce que prescrit l'article 4. Article 7. Les pouvoirs conférés à l'autorité consulaire par les articles précédents ne mettront pas obstacle à ce que les héritiers, y compris les héritiers réservataires, s'adressent, pour se faire envoyer en possession d'une succes­sion mobilière laissée sur les terri­toires de l'une des Parties contrac­tantes par un ressortissant de l'autre, aux tribunaux du pays où la succes­sion est ouverte. Toutefois, une telle requête ne sera admise que si aucun des héritiers, y compris les héritiers réservataires, ni des légataires, dûment informés, ne ' s'y oppose. En tous cas cette requête devra être formée avant l'expiration du terme fixé conformément au § 4 de l'article 4. La qualité et les droits d'héritier, de réservataire ou de légataire devront être reconnus et jugés d'après les lois de l'Etat auquel ie défunt avait appartenu. Dans les conditions prévues par le présent article, la compétence des tribunaux du pays où se trouve la succession, est, d'ailleurs, subordonnée au fait que le défunt y avait eu sa résidence habituelle. Article 8. Lorsqu'un ressortissant de l'une des Parties contractantes se trouvera intéressé dans une succession ouverte sur les territoires de l'autre, et la­quelle ne rentre pas dans les prévi­sions des articles 2 à 7, les autorité« a 4. cikkben foglaltakhoz köteles alkalmazkodni. 7. cikk. Az előbbi cikkekkel a konzuli ható­ságra ruházott jogok nem akadályoz­zák azt, hogy az örökösök, beleértve a kötelesrészre jogosult örökösöket is, a szerződő felek egyikének terü­letein a másik fél polgárai után hátra­hagyott valamely ingó hagyatéknak átadása végett ne fordulhassanak an­nak az országnak bíróságaihoz, amely­ben az örökség megnyílott. De az ily kérelem csak akkor tel­jesíthető, ha azt sem az örökösök bár­melyike, beleértve a kötelesrészre jogosult örökösöket is, sem pedig a hagyományosok bármelyike szabály­szerű értesítés után nem ellenzi. Az említett kérelmet mindenesetre a 4. cikk 4. pontja értelmében kitűzött határidő lejárta előtt kell előterjesz­teni. Az örökösök, a kötelesrészre jogo­sultak vagy a hagyományosok ebbeli minőségét és jogait annak az állam­nak törvénj^ei szerint kell elismerni ós megítélni, amelynek kötelékébe az elhunyt tartozott. De azon ország bíróságainak ille­tékessége, ahol a hagyaték fek­szik, a jelen cikkben megszabott fel­tótelek fennforgása mellett is csak abban az esetben állhat be, ha az elhunyt rendes lakóhelye az emlí­tett országban volt. 8. cikk. Ha a szerződő felek egyikének állampolgára a másiknak területein megnyílt oly hagyatékban van érde­kelve, amelyre a 2.-7. cikkekben foglalt rendelkezések nem nyerhet­nek alkalmazást, a helyi hatóságok

Next

/
Thumbnails
Contents