Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.

Irományszámok - 1910-264

c 264. szám. 47 touchera, ainsi que Je produit de la vente des meubles, si elle a eu lieu. Ces dépôts devront avoir lieu d'accord avec l'autorité locale appelée à assis­ter aux opérations antérieures, s'il se présente des ressortissants ou des habitants du pays comme intéressés dans la succession, soit ab intestat, soit à titre de testament. Si l'actif de la succession n'est pas suffisant pour désintéresser les créan­ciers, ressortissants ou habitants du pays, tous les documents, effets ou valeurs appartenant à cette succes­sion devront, sur la demande des créanciers et conformément aux lois du pays, être remis, soit à l'autorité judiciaire compétente, soit aux ad­ministrateurs judiciaires, soit aux syndics ou curateurs de la faillite,, l'autorité consulaire restant chargée de représenter ses administrés, héri­tiers ou légataires, absents, mineurs ou incapables. 4° Administration et liquidation de la succession. L'autorité consulaire administ­rera et liquidera la partie mobilière de la succession. L'autorité locale ne pourra inter­venir dans cette opération que pour fixer, si d'après les lois du pays il y a lieu, un terme pendant lequel les réclamations qui viendraient à se produire à l'égard de la succes­sion, devront être présentées.^ Pen­dant ce terme qui ne dépassera ja­mais un an à partir du jour de la confection de l'inventaire, l'autorité consulaire ne prendra que des mesu­res conservatoires qui ne puissent por­ter aucune atteinte aux droits des intéressés. L'autorité consulaire aura d'ailleurs pénzt letét címén őrizetbe veszi vag5^ biz;toa helyre letétbe adja. Ha az ország állampolgárai vagy lakói kö­zül egyesek a hagyatékban akár törvényi öröklés, akár végrendelet jogcímén érdekeltek gyanánt jelent­keznek, az említett őrizetbevételnek vagy letétbeadásnak a korábbi cse­lekményeknél közreműködni hivatott helyi hatósággal egyetértve kell tör­ténnie. Ha a cselekvő hagyatéki vagyon az ország állampolgárai vagy lakói közé tartozó hitelezők kielégítésére nem elég, az összes okiratokat, tár­gyakat vagy értékeket, amelj'ek ehhez a hagyatékhoz tartoznak, a hitelezők kívánságára ós az ország törvényei értelmében vagy az illeté­kes bírói hatóságnak vagy a bírósági megbízottaknak vagy pedig a csőd­tömeg képviseletére vagy gondozá­sára hivatott egyéneknek kell át­adni ; a konzuli hatóság kötelessége marad ebben az esetben is, hogy a hatósága alá tartozó távollévő, kis­korú vagy nem önjogú örökösöket vagy hagyományosokat képviselje. 4. A hagyaték kezelése és folyósítása. A hagyaték ingó részét a konzuli hatóság kezeli és folyósítja. A helyi hatóság ebben az eljárás­ban csak annyiban működhetik közre, hogy, ha az ország törvényei szerint ennek helye van, a hagyaték ellen netán támasztható igények bejelen­tésére határidőt tűz ki. Ez alatt a határidő alatt, amely a leltár el­készülésének napjától számított egy évet sohasem haladhat túl, a kon­zuli hatóság csak olyan biztosítási intézkedéseket tehet, amelyek az ér­dekeltek jogait semmi tekintetben nem érintik. A konzuli hatóságnak azonban

Next

/
Thumbnails
Contents