Főrendiházi irományok, 1906. XIX. kötet • 828-860. sz.

Irományszámok - 1906-829

46 829 szám. l'interdit dispose que sa surveillance sera confiée de droit à une personne» déterminée, cette disposition sera respectée autant que possible. Article 9. L'interdiction, prononcée par les autorités compétentes conformément aux dispositions qui précèdent, pro­duira en ce qui concerne la capa­cité de l'interdit et sa tutelle, ses effets dans tous les Etats contrac­tants sans qu'il soit besoin d'un exe­quatur. Toutefois les mesures de publicité, prescrites par la loi locale pour l'in­terdiction prononcée par les autorités du pays, pourront être déclarées par elle également applicables à l'inter­diction qui aurait été prononcée par une autorité étrangère, ou remplacées par des mesures analogues. Les Etats contractants se communiqueront reçu proquement, par l'intermédiaire di­Gouvernement néerlandais, les dis­positions qu'ils auraient prises à cet égard. Article 10. L'existence d'une tutelle établie conformément à l'article 8 n'empêche pas de constituer une nouvelle tutelle conformément à la loi nationale. Il sera, le plus tôt possible, donné avis de cet fait aux autorités de l'Etat où l'interdiction a été pro­noncée, La loi de cet Etat décide à quel moment cesse la tutelle qui y avait été organisée. A partir de ce mo­ment les effets de l'interdiction pro­noncée par les autorités étrangères zett teljeskorúnak hazai törvénye akképen rendelkezik, hogy jog sze­rint a reá vonatkozó felügyelet meg­határozott személyre bizandó, ezt a rendelkezést, a mennyire csak lehet, figyelembe kell venni. 9. czikk. Az előző rendelkezések értelmében illetékes hatóságok által valamely teljeskorúra elrendelt gyámság hatá­lyos lesz, a mi a gyámság alá helye­zett teljeskorú cselekvőképességét és a fölötte gyakorolt gyámságot illeti, az összes szerződő Államokban a nél­kül, hogy végrehajtási engedélyre volna szükség. Mindazonáltal a nyilvánosság ér­dekében álló azokat az intézkedése­ket, a melyeket a helyi törvény a belföldi hatóságok által valamely fcel­jeskorura elrendelt gyámság esetére megszab, ez a törvény kötelezőkké teheti vagy hasonló intézkedésekkel helyettesítheti arra a gyámságra nézve is, melyet teljeskorúra külföldi hatóság rendelt el. A szerződő Állo­mok kölcsönösen közölni fogják egy­mással a németalföldi Kormány utján azokat a rendelkezéseket, a melyeket e tekintetben netalán tettek. 10. czikk. Valamely teljeskorúra a 8. czikk értelmében szervezett gyámság léte­zése nem akadályozza a hazai tör­vénynek megfelelő uj gyámság szer­vezését. Erről a tényről, mihelyt csak le­hetséges, értesiteni kell annak az Államnak hatóságait, a hol a teljes­korú gyámságát elrendelték volt. Ennek az Államnak törvénye ha­tározza meg, hogy a teljeskorúnak ott szervezett gyámsága mikor szűnik meg. Ettől az időponttól kezdve a külföldi hatóságok által elrendelt

Next

/
Thumbnails
Contents