Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.

Irományszámok - 1906-770

20 770. szám. les annulations, radiations, renoncia­tions, transmissions et autres chan­gements qui se produiront dans la propriété de la marque. Le Bureau international enregi­strera ces changements, les notifiera aux Administrations contractantes et les publiera aussitôt dans son journal. Art. 10. Les Administrations régleront d'iiii commun accord les délais rela­tifs à l'exécution du présent Arran­gement. Art. 11. Les États de l'Union pour la pro­tection de la propriété industrielle qui n'ont pas pris part au présent arrangement seront admis à y adhé­rer sur leur demande et dans la toniK prescrite par l'article 16 de la Convention du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle. Dès que le Bureau international sera informé qu'un Etat à adhéré au présent Arrangement, il adressera à l'Administration de cet Etat, con­formément à l'article 3, une notifi­cation collective des marques qui, à ce moment, jouissent de la protection internationale. Cette notification assurera, par elle-même, auxdites. marques le béné­fice des précédentes dispositions sur le territoire de l'État adhérent et fera courir le délai d'un an pendant lequel l'Administration intéressée peut faire la déclaration prévue par l'article 5. Art. 12. Le présent Arrangement sera ratifié, et les ratifications en seront échangées à Madrid dans le délai de six mois au plus tard. lemondásokat és átruházásokat mint a védjegy tulajdonában előforduló egyéb változásokat közli a nemzet­közi irodával. A nemzetközi iroda ezeket a vál­tozásokat belajstromozza, a szerző­déses hatóságokkal közli és közlö­nyében haladéktalanul közhírré teszi. 10. czikk. A jelen megállapodás végrehaj­tásának határidőit a hatóságok közös egyetértéssel fogják megállapítani. 11. czikk. Az ipari tulajdon védelmére ala­kult Unió azon államai, a melyek a jelen megállapodás létesítésében részt nem vettek, kivánságukra és az ipari tulajdon védelmére 1883. évi márczius hó 20-án kötött egyezmény 16. czikkében előirt alakban ahhoz csat­lakozhatnak. Mihelyt a nemzetközi iroda tudo­mást nyert arról, hogy valamely állam ehhez a megállapodáshoz csat­lakozott, az illető állam kormány­hatóságához a 3. czikknek megfele­lően egy összjegyzóket juttat azokról a védjegyekről, a melyek abban az időben nemzetközi védelmet élveznek. Ez az értesités magában véve biztositja az illető védjegyek részére az el^ző rendelkezésekben foglalt előnyöket a csatlakozó állam terüle­tére nézve js és annak keltétől szá­míttatik azon egyévi határidő, mely alatt az érdekelt hatóság az 5. czikk­ben emiitett nyilatkozatot megteheti. 12. czikk. Jelen megállapodás megerősítendő és a megerősitő okiratok Madridban, legkésőbb hat hó lefolyása alatt ki­cserélendők.

Next

/
Thumbnails
Contents