Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.

Irományszámok - 1906-770

10 770 szám. industriels, ainsi qu'aux marques de fabrique ou de commerce, pour les produits qui figureront aux exposi­tions internationales officielles ou officiellement reconnues. Art. 12. Chacune des Hautes Parties con­tractantes s'engage à établir un ser­vice spécial de la propriété indu­strielle et un dépôt central pour la communication au public des bre­vets d'invention, des dessins ou modèles industriels et des marques de fabrique ou de commerce. Art. 15. Un office international sera orga­nisé sous le titre de »B ureau international de l'Union pour la protection de la pro­priété industrielle«. Ce Bureau, dont les frais seront supportés par les administrations de tous les États contractants, sera placé sous la haute autorité de l'Ad­ministration supérieure de la Con­fédération suisse et fonctionnera sous sa surveillance. Les attributions en seront déterminées d'un commun accord entre les États de l'Union. Art 14. Le présente convention sera sou­mise à des revisions périodiques, en vue d'y introduire les améliorations de nature à perfectionner le système de l'Union. A cet effet, des Conférences auront lieu successivement, dans l'un des États contractants, entre les Délégués desdits États. La prochaine réunion aura lieu, en 1885, à Rome. és mintákat, valamint a kereske­delmi és gyári védjegyeket oly ter­mékekre nézve, melyek hivatalos, vagy hivatalosan elismert nemzet­közi kiállitásokon közszemlére kité­tetnek. 12. czikk. A szerződő felek mindegyike köte­lezi magát, hogy az ipari tulajdon védelmére külön hivatalt és a talál­mányi szabadalmak, az ipari mustrák és minták, valamint a gyári vagy keres­kedelmi védjegyek közzétételére egy központi bejelentési hivatalt rendez be a közönség részére. 13. czikk. »A z ipari tulajdon védel­mére alakult nemzetközi Unió iroda ja« elnevezéssel nem­zetközi hivatal szerveztetik. Ez az iroda, melyet a szerződő államok kormányai közösen tartanak fenn, a svájezi szövetség kormányá­nak magas fenhatósága alá helyez­tetik és annak felügyelete alatt fog működni. Ugyanennek hatásköre az Unióhoz tartozó államok közös meg­egyezésével fog megállapittatni. 14. czikk, Jelen egyezmény időszakonként átvizsgálás alá veendő azon czélból, hogy azon oly javitások eszközöltes­senek, amelyek az Unió rendszerének tökéletesebbé tételére alkalmasak. E végből időnként, a szerződő államok valamelyikében váltakozó­kig tanácskozások lesznek tartandók az illető államok kiküldöttei által. A legközelebbi összejövetel 1885. évben Rómában fog megtartatni.

Next

/
Thumbnails
Contents