Főrendiházi irományok, 1906. XIII. kötet • 550-593. sz.
Irományszámok - 1906-550
550. Article 4. Les Parties contractantes s'engagent à n'empêcher le commerce réciproque entre leurs territoires par aucune prohibition d'importation ou d'exportation et à admettre le transit libre, à l'exception des voies qui ne sont ou ne seront pas ouvertes à ce dernier. Des exceptions à cette règle ne pourront avoir lieu que dans les cas suivants : a) pour le tabac, le sel, la poudre ou d'autres matières explosives, ainsi que pour les monopoles d'Etat actuellement en vigueur ott qui pourraient être établis à l'avenir dans les territoires de l'une des Parties contractantes ; b) dans des circonstances exceptionnelles, par rapport aux provisions de guerre; * c) par égard à la sûreté publique et à la police sanitaire et vétérinaire. Article 5. • Les produits du sol ou de l'industrie autrichiens ou hongrois énumérés dans le tarif A) joint au présent craité, lorsqu'ils seront importés en Russie et les produits du sol ou de l'industrie russe, énumérés dans le tarif-Bjjoint au présent traité,lorsqu'ils seront importés en Autriche-Hongrie ne seront soumis à des droits autres ni plus élevés que ceux fixés par les dites annexes. Si l'une des Parties contracbantes venait à établir un droit d'accise ou de consommation nouveau prélevé au profit de l'Etat ou un supplément à ces droits sur un article de production ou de fabrication nationale énumérés dans les annexes A) et B), l'article similaira pourra être grevé, à l'importation, d'un droit égal ou correspondant, "mais à condition que ce droit soit le même pour les provenances cta tous les pays, szàm. 74. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat, hogy a területeik közt való kereskedelmet semmiféle beviteli vagy kiviteli tilalom által nem gátolják és hogy megengedik a szabad átvitelt, kivéve azon utakon, melyek az átvitel számára nincsenek vagy nem lesznek megnyitva. Ezen szabály alól csak a következő esetekben lehet kivételnek helye ; a) a dohányra, sóra, lőporra vagy más robbanó anyagokra, valamint az egyik szerződő fél területéin jelenleg érvényben levő vagy jövőben netán életbeléptetendő állami egyedárúsá gokra nézve ; b) kivételes körülmények közt a hadi készletek tekintetében; c) a közbiztonság, a közegészségi és állategészségügyi rendészet szempontjából. 5. czikk. A jelen szerződéshez csatolt Ä) tarifában felsorolt osztrák vagy magyar föld- és ipari termékek, az Oroszországba való- bevitelnél és a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában felsorolt orosz föld- és ipartermékek, az Ausztria-Magyaroszágba való bevitelnél az emiitett mellékletekben megállapítottaknál magasabb vámoknak vagy más vámoknak nem fognak alávettetni. Ha a szerződő felek egyike az A) és B) mellékletekben félsorolt belföldi termelésű vagy gyártású czikkek valamelyike után új állami fogyasztási adót, illetéket vagy pótadót léptetne életbe, akkor az azonos czikket a bevitelnél ugyanazon vagy megfelelő vámmal sújthatja, de oly feltétellel, hogy ez a vám bármely országból származó árúkra egyenlő legyen.