Főrendiházi irományok, 1906. XIII. kötet • 550-593. sz.

Irományszámok - 1906-550

550. Article 4. Les Parties contractantes s'enga­gent à n'empêcher le commerce réci­proque entre leurs territoires par aucune prohibition d'importation ou d'exportation et à admettre le transit libre, à l'exception des voies qui ne sont ou ne seront pas ouvertes à ce dernier. Des exceptions à cette règle ne pourront avoir lieu que dans les cas suivants : a) pour le tabac, le sel, la poudre ou d'autres matières explosives, ainsi que pour les monopoles d'Etat actu­ellement en vigueur ott qui pourraient être établis à l'avenir dans les ter­ritoires de l'une des Parties contrac­tantes ; b) dans des circonstances excep­tionnelles, par rapport aux provisions de guerre; * c) par égard à la sûreté pu­blique et à la police sanitaire et vétérinaire. Article 5. • Les produits du sol ou de l'indus­trie autrichiens ou hongrois énumé­rés dans le tarif A) joint au présent craité, lorsqu'ils seront importés en Russie et les produits du sol ou de l'industrie russe, énumérés dans le tarif-Bjjoint au présent traité,lorsqu'ils seront importés en Autriche-Hongrie ne seront soumis à des droits autres ni plus élevés que ceux fixés par les dites annexes. Si l'une des Parties contracbantes venait à établir un droit d'accise ou de consommation nouveau prélevé au profit de l'Etat ou un supplément à ces droits sur un article de production ou de fabrication nationale énumérés dans les annexes A) et B), l'article similaira pourra être grevé, à l'impor­tation, d'un droit égal ou correspon­dant, "mais à condition que ce droit soit le même pour les provenances cta tous les pays, szàm. 7­4. czikk. A szerződő felek kötelezik magu­kat, hogy a területeik közt való kereskedelmet semmiféle beviteli vagy kiviteli tilalom által nem gátol­ják és hogy megengedik a szabad átvitelt, kivéve azon utakon, melyek az átvitel számára nincsenek vagy nem lesznek megnyitva. Ezen szabály alól csak a követ­kező esetekben lehet kivételnek helye ; a) a dohányra, sóra, lőporra vagy más robbanó anyagokra, valamint az egyik szerződő fél területéin jelenleg érvényben levő vagy jövőben netán életbeléptetendő állami egyedárúsá gokra nézve ; b) kivételes körülmények közt a hadi készletek tekintetében; c) a közbiztonság, a közegészségi és állategészségügyi rendészet szem­pontjából. 5. czikk. A jelen szerződéshez csatolt Ä) tarifában felsorolt osztrák vagy ma­gyar föld- és ipari termékek, az Oroszországba való- bevitelnél és a jelen szerződéshez csatolt B) tarifá­ban felsorolt orosz föld- és iparter­mékek, az Ausztria-Magyaroszágba való bevitelnél az emiitett mellék­letekben megállapítottaknál maga­sabb vámoknak vagy más vámoknak nem fognak alávettetni. Ha a szerződő felek egyike az A) és B) mellékletekben félsorolt belföldi termelésű vagy gyártású czikkek valamelyike után új állami fogyasz­tási adót, illetéket vagy pótadót lép­tetne életbe, akkor az azonos czikket a bevitelnél ugyanazon vagy meg­felelő vámmal sújthatja, de oly fel­tétellel, hogy ez a vám bármely országból származó árúkra egyenlő legyen.

Next

/
Thumbnails
Contents