Főrendiházi irományok, 1906. XIII. kötet • 550-593. sz.
Irományszámok - 1906-550
6 550. szám. également de toutes les facilités douanier s accordées aux importations dans ces territoires d'un état de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. Il est bien entendu en outre, que les dispositions des articles 2, 7 et 8 du présent traité ne s'appliquent ni aux stipulations spéciales contenues dans le traité passé entre la Russie et la Suède et la Norvège le VS~ 1838,' ni à celles qui ?ont ou seront relatives au commerce avec les Etats et pays limitrophes de l'Asie, et ! que ces stipulations ne pourront dans aucun cas être invoquées pour modifier les relations de commerce et de navigation établies entre les Parties contractantes par le présent : traité. IV. Le Gouvernement Impérial de Russie reconnaît à l'Autriche-Hongrie le droit d'imposer d'une surtaxe les sucres importés de Russie en Autriche-Hongrie aux conditions toutefois: a) que cette surtaxe ne sera appliquée qu'aux sucres destinés à la consommation intérieure en AutricheHongrie et ne dépassera pas le chiffre fixé par la commission permanente de Bruxelles ; h) qu'elle ne sera prélevée qu'autant que la Convention de Bruxelles restera en vigueur et l'Autriche-Hongrie y prendra part; c) que l'Autriche-Hongrie ne fera pas. usage de son droit de prohiber l'importation des sucres russes et ne prendra aucune mesure restrictive par rapport à l'importation des sucres russes destinés à la réexportation ainsi qu'à toutes les opérations auxquelles les sucres pourraient être soumis dans ce dernier cas; d) qu'une révision du taux de la surtaxe sera prévue si les circonstances la rendaient nécessaire. kivitele ugyanazon vámkedvezményekben részesül, mint bármely más európai vagy északamerikai államé. Magától értetik egyébiránt, hogy a jelen szerződés 2., 7. és 8. czikkének határozmánj^ai nem alkalmaztatnak sem az Oroszország ós Svédország és Norvégia között 1838. évi m!S&ff kötött szerződés különös határozmányaira, sem pedig azon határozmányokra, a melyek az Ázsia szomszédos államaival és országaival való kereskedelemre vonatkozólag meg vannak állapítva vagy meg fognak állapíttatni s hogy ezen határozmányokra semmi esetre sem történhetik hivatkozás oly czélból, hogy a jelen szerződés által a szerződő felek közt létesitett kereskedelmi és hajózási viszonyok módosíttassanak. IV. Az orosz császári kormány elismeri Ausztria-Magyarországnak azon jogát, hogy az Oroszországból Ausztria-Magyarországba bevitt czukrot vámpótlék alá vesse, feltéve hogy : a) ezen pótlék csak AusztriaMagyarország belfogy ászt ás ára szánt czukor után szedhető és pedig a brüsszeli állandó bizottság által megállapított összeget meg nem haladó mértékben ; b) hogy ezen pótlék csak azon idő tartamára szedhető, mig a brüszszeli egyezmény érvényben marad és Ausztria-Magyarország abban részt vesz; c) hogy Ausztria-Magyarország azon jogával, melynél fogVa az orosz czukor bevitelét megtilthatja, nem él és sem az újból való kivitelre szánt orosz czukor bevitelét, sem pedig e czukorral való más műveletet korlátozó intézkedésekkel nem gátolja ; d) hogy a czukorra vetett pótlók magassága a körülményekhez képest revizió tárgyát képezheti.